Несколько раз она ощутила его взгляд на себе и задумалась, какие же слова дяди Барнаби, Доминика или моряка Грейди могли дойти до этого мужчины. Он что, ожидал увидеть рога у нее на голове, торчащие из-под шляпки? С облегчением она увидела, что Рейчел забирает уже пустую корзинку и прощается.
Софи с удовольствием поспешила за Рейчел в сторону двери, открыв ее, она обнаружила источник шума, на который не обращала внимания последние несколько минут. Проливной дождь смешал грязь на дворе в кашу, утренний рассветный ландшафт превратился в размытую серую массу.
— Ни шагу на улицу, — приказной женский голос пересек комнату. — Вы двое останетесь здесь, пока это ненастье не закончится.
Софи повернулась и увидела женщину с вызывающе рыжими волосами и одетую настолько бесстыдно и смело, что на ум пришли проститутки, которых она иногда видела около Ковент-Гардена.
— Леди, закройте дверь и присоединяйтесь ко мне в соседней комнате. Риз, овсяные лепешки, кровяную колбасу и добрую пинту теплого слабоалкогольного пива. — Развернувшись, женщина исчезла в дверном проеме.
— Если мы переждем здесь дождь, вреда не будет. — Прошептала Рейчел, пока закрывала входную дверь. — Мама поймет нас.
В соседней комнате они уселись вокруг дубового стола. Как и на кухне, Софи почувствовала, что перенеслась на столетие назад. Вдыхая смешанные ароматы пива, выдержанного вина, выпечки и едкого запаха дыма, проникающего из бодро горящего очага, девушка испытала внезапное удовлетворение, первый раз за все время, пока она находилась в Пенхоллоу. И первое, не связанное с Чадом. Независимо оттого, что таверне не доставало утонченности и изысканности, она восполнила их уютной теплотой и надежной безопасностью, особенно сейчас, когда за окнами шел проливной дождь.
Пока Рейчел представлялась, входная дверь резко распахнулась и впустила четырех мужчин, пострадавших от непогоды. Их резиновые плащи блестели от стекавшей воды. Рыжеволосая, которая представилась как Келлин, или миссис Квинси, тепло приветствовала их и позвала Риза принять заказы.
— Как мило, — Софи не могла сдержаться, когда узнала, что Келлин — владелица «Бурной Чайки». — Я никогда не встречала женщину, у которой была своя таверна. Или вообще какое-нибудь дело, не важно какое.
Келлин мягко улыбнулась.
— Не велика премудрость, уверяю Вас.
Да, но, тем не менее, Софи ощутила укол зависти.
Входная дверь снова открылась от порыва ветра и впустила еще одну горстку мужчин. Они хрипло поздоровались с леди и расселись вокруг стола.
Риз вернулся, держа в руках поднос с овсяными лепешками, от которых еще клубился пар, кровяной колбасой, шипящей на раскаленной сковороде, и тремя пинтами теплого пива. В животе Софи забурлило от заманчивых ароматов.
После плотной еды она потягивала свое пиво. Слабоалкогольное, как просила Келлин, менее крепкое, чем обычное, а значит, не опьяняющее. Варево было теплым и густым, со сладким яблочным привкусом.
— Все просто замечательно. Спасибо Вам, — произнесла девушка, доедая кусок колбасы. Келлин спрашивала ее о Лондоне, но собственное любопытство Софи скоро направило беседу в другое русло. Она очень сильно интересовалась исключительными обстоятельствами жизни Келлин.
— Эта таверна досталась Вам в наследство после смерти родственника?
— В некотором смысле. Я купила эту таверну на деньги, которые оставила мне бабушка по материнской линии и мой муж — капитан.
Значит, Келлин — вдова. Софи обменялась взглядами с Рейчел, чье потупленное выражение лица говорило о том, что девушка знала эту печальную историю. Сильный шум голосов ограждал их стол от лишних ушей.
— Могу я спросить, что случилось с Вашим мужем?
Келлин отложила нож и вилку.
— Роб умер, как и многие корнуолльцы, на палубе корабля, попавшего в шторм. Многие из его команды погибли вместе с ним.
У Софи перехватило дыхание.
— Я очень сожалею.
— Шхуна моего мужа была не единственной, утонувшей в буре. Много жен в тот день стали вдовами. И в последующие дни тоже…
— Тогда… это часто здесь происходит?
— Достаточно часто, — Келлин подняла свою кружку, но не стала пить. — Наше море таит много опасностей.
В голосе женщины проскользнули горькие нотки, что вызвало новый вопрос Софи, произнесенный намного громче, чем следовало бы.
— Я слышала, что даже в наше время моряки сталкиваются с пиратами и грабителями, это правдивые слухи?
Когда Келлин ничего не ответила, Рейчел пробормотала:
— К стыду Корнуолла, всегда появляются какие-то слухи. Никто ничего не говорит, но все всё слышат…
— Так это происходило когда-нибудь в Пенхоллоу?
Рейчел обменялась предупреждающим взглядом с Келлин. Прежде чем кто-то из них смог хоть что-нибудь ответить, распахнулась дверь. Со шквалом ветра ворвались струи дождя, которые быстро исчезли, когда вошла фигура в истекающем водой плаще и захлопнула дверь.
Сердце Софи ухнуло вниз, поскольку, оставив мокрые следы, в темном пятне комнаты стоял Чад. Обеими руками он откинул мокрые волосы со лба, обдав брызгами воды дверь позади себя.