Тори в панике выпрямилась и увидела одного из гостей родителей. Их привлекла драма на утесе, и, хоть она старалась отодвинуться подальше, все равно была замечена толпой.
Первый крик заставил всех посмотреть на Тори. Она застыла, как заяц перед лисой, удивление на лицах сменилось ужасом и неодобрением. Она хотела пропасть, но было поздно.
— Джейми! — Сесилия выбежала из толпы, сияя от радости. Она упала на колени и обняла сына, покачивая его.
Джейми сжал маму, словно не хотел никогда отпускать.
— Прости, мама, — плакал он. — Я не хотел упасть.
Грязный Джоффри в синяках подбежал к Сесилии. Он опустился рядом и обнял жену и сына.
— Слава Богу, — сломлено сказал он. — И спасибо тебе, Тори!
Джейми был в безопасности, и толпа повернулась к Тори, которая только что доказала, что была осквернена магией.
— Позорище! — мисс Риддл, стареющая наследница шахт, громко фыркнула и пошла к дому. Она прямо выразила свое отношение, сделав Тори невидимой. И это никак нельзя было исправить.
Поступок мисс Риддл словно пробил дамбу. Послышалось шипение комментариев:
— Кто бы мог подумать…?
— Мансфилд! Как ужасно для ее семьи.
— Кошмар! Просто кошмар. Там была плохая кровь.
Тори смотрела с болью, как гости ее родителей отворачивались, становясь стеной удаляющихся спин. Друзья и соседи, взрослые и дети отказались от нее. На некоторых лицах было сожаление, но они все равно отворачивались.
Одним поступком она из «одной из нас» стала «одной из них».
Отец Луизы долго смотрел в ее глаза. Тори так часто бывала у него в церкви, что Фиски звали ее их второй дочерью.
Он сжал губы, и Тори знала, что ее осуждали.
— Я не ожидал, что у тебя плохая кровь, — холодно сказал он, развернулся и зашагал прочь. Миссис Фиск тоже так сделала, но ее лицо было печальным.
Тори в отчаянии выглядывала Луизу. Ее лучшая подруга от нее не отречется!
Луиза стояла рядом с Фредериком Мейсоном, шок и отвращение исказили ее милое лицо.
— Тори, как ты могла!
Только не Луиза! Ее подруга взяла мистера Мейсона за руку и побежала, а Тори закричала, ее голос обрывался:
— Прошу, Луиза! Я такая же, какой была вчера! Я не просила быть такой!
Луиза не оглянулась.
Эдмунд Харфорд выглядел возмущенно, но в глазах было сожаление. Он развернулся и зашагал прочь, осталась только семья Тори.
Лорд Роджер и Сара смотрели друг на друга, не на Тори. На его лице была боль. Рыдая, Сара с неуверенностью потянулась к нему. Он медленно взял ее за руку, но, пока они вместе шли к дому, их головы были опущены.
Хуже всего был разбитый вид родителей Тори. Тори ощущала, что ее мама тоже боялась. За Тори? Или что Тори расскажет, что мама была колдуньей?
Ее отец приблизился тяжелыми шагами. Высокий и величавый, он родился с властью, но теперь постарел на двадцать лет за эти минуты.
— Ты отправишься в аббатство Лэкленд. Надеюсь, они смогут быстро исцелить тебя и уменьшить ущерб, нанесенный нашей фамилии, — сухо сказал он. — Приготовься отправиться в путь рано утром, — он взял жену под руку и пошел к дому.
Остались только ее брат и его жена, обнимающая Джейми. Джоффри встал и обнял Тори. Она прижалась к нему, не могла сдержать слезы.
— Джофф, что мне делать? Все меня презирают!
— Я — нет, — сдавленно сказал он. — Я никогда не забуду, чем ты пожертвовала для спасения моего сына, Тори. Тебе всегда будут рады в моем доме.
— Всегда, — повторила Сесилия, поднимаясь на ноги. — Если лорд Фейрмаунт будет… сложным, приходи к нам, когда покинешь Лэкленд, — ее дрожащая улыбка выражала благодарность и понимание проблемы Тори. — Теперь мне нужно отвести Джейми внутрь и согреть.
Джоффри обнял жену и сына сильной рукой.
— Ты — героиня, Тори. Я… надеюсь, это хоть немного утешит.
Ее брат и его семья ушли. Джейми смотрел из-за плеча мамы. Его заплаканное лицо просияло, он помахал на прощание и спрятался за Сесилией.
Тори осталась одна на утесе. Дрожа, она повернулась к морю. Серо-зеленые волны были знакомыми, как биение сердца. Кто-то будет скорбеть, если она шагнет с утеса? Она была магом, позором для семьи и друзей. Все будет проще, если ее не станет.
Намного проще…
Она поразилась своим мыслям и выругалась так, что потрясла бы своих родителей. К черту их всех! Она не могла никак повлиять на то, какой родилась. Она не станет радовать тех, кто отрекся от нее, уничтожая себя.
Леди Виктория Мансфилд отправится в аббатство и научится управлять магией. Она вернется домой исцеленной раньше, чем по ней соскучатся. Она будет такой красивой и очаровательной, что наследники графств будут молить ее руки.
И если противный Эдмунд Харфорд попытается извиниться и загладить вину за такое отношение к ней, она… ударит его.
ГЛАВА 4
Тори спала как убитая, вернувшись в комнату. Она проснулась ранним вечером. Отчаяние заполнило ее, боль в мышцах и суставах напомнила о спасении и жутких последствиях. Это был не ужасный сон.
Обычно ярмарка еще длилась в это время, но сегодня сады были пустыми, лишь несколько слуг прибирались. События дня затмили празднование. Она открыла дверь и выглянула в коридор. Была ли там стража, чтобы она не сбежала?