Читаем Темное зеркало (ЛП) полностью

Но только Тори накажут за это.


ГЛАВА 5


Никто не провожал Тори утром. Все было сказано ночью. Она забралась в карету, ощущая себя как Мария-Антуанетта на пути к гильотине.

Мистер и миссис Реттер с ней были бледными людьми. Они не знали, как вести себя с ней, так что не смотрели и не говорили с ней. Путь по Англии от этого стал скучным.

Скука обострила ее внимание. Тори всегда хорошо ощущала эмоции людей, хоть и не связывала это с магией. Теперь она пыталась прочесть людей, которых они встречали в гостиницах. Когда они поехали по городу в день рынка, она ощутила веселье еще до того, как они увидели прилавки рынка. Когда они остановились в гостинице за пределами Лондона, он сразу поняла, что место печально, а позже узнала, что отец хозяйки гостиницы умер за неделю до этого.

И она поняла, что мама была права: магия заманивала. Тори нравилось больше понимать в мире вокруг. Хоть она отчаянно хотела подавить свою силу, она изучала каждого встречного, усиливая волшебную чувствительность. Спасение Джейми открыло дверь, которую она не могла закрыть.

Она не была магом погоды, ведь ее желание, чтобы дождь замедлил путь, не помогали. Погода была неплохой, они прибыли к аббатству на четвертый день. Земли школы были окружены высокой каменной стеной, что далеко тянулась в стороны.

Суровый старый хранитель открыл большие кованые железные врата, и карета загремела, въехав внутрь. Как только они миновали врата, Тори ощутила, будто на нее упало душащее одеяло, подавляющее ее волшебное восприятие. Она привыкла к нежному пульсу жизни на задворках сознания. Теперь осталось лишь смутное ощущение. Ей не нравилось терять это.

Карета ехала дальше по длинной дороге к большому комплексу зданий из бледного камня. Тори сжала кулаки, подавляя волнение. Школа выглядела холодно, жуткой и старо.

Но была одна хорошая черта. Когда Тори выбралась из кареты у входа в большое здание, она ощутила соленый запах на ветру. Молли была права насчет места. Тори стало лучше от осознания, что море близко.

Но ей не хотелось покидать дорогую карету. Бархатные сидения и герб Мансфилдов на дверях были последней связью с домом.

Подняв голову, она прошла по ступеням к крыльцу, Реттеры — за ней. Она вздрогнула, пройдя сквозь тяжелую дверь в арке. Атмосфера здания внутри давила сильнее, чем снаружи.

Их встретил портье с холодным лицом. Мистер Реттер сказал:

— Мы привезли леди Викторию Мансфилд в школу, — он вытащил из пальто плоский конверт. — Ее документы.

Портье принял бумаги.

— Ждите здесь.

Приемная была холодным камнем с тяжелыми деревянными скамьями у двух стен. Реттеры сели бок о бок на скамье, Тори расхаживала. Она боялась, что замерзнет, если замрет.

Наконец, портье вернулся.

— Сюда, мисс.

Реттеры поднялись, чтобы пойти с ней. Портье покачал головой.

— Вы выполнили работу. Уходите.

После мига колебаний мистер Реттер сказал:

— Хорошо. Я прослежу, чтобы ваш сундук забрали, леди Виктория.

Его жена добавила с сочувствием на лице:

— Удачи вам, миледи. Уверена, вы скоро вернетесь домой.

Они ушли. Тори еще никогда не ощущала себя такой одинокой.

— Директриса ждет, — сухо сказал портье.

Тори подняла голову выше и пошла за ним сквозь небольшую дверь в арке, попала в затхлый коридор. Тори искала информацию магией, но на нее все еще давило ощущение, которое появилось в этом противном месте.

Они вскоре добрались до старой тяжелой двери. Портье открыл ее, за ней был небольшой кабинет. Седовласая женщина сидела за столом. Она подняла голову, прищурилась, разглядывая Тори.

— Позови мисс Уитон и мисс Кэмпбелл, — приказала она слуге.

Портье кивнул и закрыл дверь за Тори. Хоть стены и пол кабинета были из того же светлого камня, ковер согревал ее ноги. Неплохая картина луга висела на стене, цветы позднего лета стояли на углу большого дубового стола.

Директриса была не такой приятной, как кабинет. Ее волосы были стянуты в пучок, открывая острые черты лица, ее глаза были холодными как камень. Она не пригласила гостью присесть.

— Я — миссис Грайс, директриса школы для девочек. А вы, как вижу, мисс Виктория Мансфилд.

Тори выпрямилась.

— Леди Виктория Мансфилд.

— Тут нет титулов аристократов. Пока вы учитесь в аббатстве Лэкленд, вы — мисс Мансфилд.

— Почему? — спросила Тори. — Мой отец — граф. Я была леди Викторией всю жизнь.

— Магия — законный повод отказаться от ребенка, — ответила директриса. — Сын лорда может быть безумным, плохим, преступником, но по закону сын — все еще его наследник. Только магия позволяет отказаться от ребенка. Если вашего отца не устроит ваш прогресс, он может законно отказаться от вас, и вы лишитесь титула.

— Я… не знала этого, — охнула Тори, ей было не по себе.

— Закон используют не часто. Многие мужчины предпочитают дать испорченным магией детям шанс исправиться. Потому существует аббатство Лэкленд. — ее голос стал тише и опаснее. — Происхождение тут не имеет значения. Некоторые ученики хвалятся своими предками. Другие молчат из стыда. Я предлагаю вести себя скромно. В Лэкленде нет места гордости из-за своего рода, мисс Мансфилд. Не для тех, кто опозорил семьи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темное зеркало

Темное зеркало (ЛП)
Темное зеркало (ЛП)

В шестнадцать леди Виктория Мансфилд, младшая дочь графа и графини Фейрмаунта, готовится к прекрасной жизни и выбору достойного мужа. Но она узнает то, что может разрушить ее жизнь и опозорить семью навеки. Кровь Тори осквернена… магией.Когда Тори невольно раскрывает презираемую магию, ее тут же отсылают в аббатство Лэкленд, школу для молодых людей ее положения. Тори хочет, чтобы ее исцелили, и она вернулась домой, может, даже вернула хоть что-то из разбитой жизни.Но магия манит, и Тори находит учеников-мятежников, решивших магией защищать Англию. На их тайных занятиях она раскрывает все свои силы… и симпатию к юному и замкнутому маркизу Алларду. Но тайна держит Алларда в стороне, хоть Тори видит симпатию в его глазах.Магия приводит Тори и ее друзей в опасный мир, где нужно спасти Британию от захвата. Может ли опасность сблизить Тори и Алларда, несмотря на все, что стоит между ними?

Мэри Джо Патни , Роберт Энтони Сальваторе

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Темный путь (ЛП)
Темный путь (ЛП)

Тори и ее друзья вернулись домой, в Англию 1803 года, невредимыми, но их взгляды на мир изменились. Их подвиги придали им уверенность, а еще их магия стала сильнее.Тори рада, что ее связь с Аллардом стала сильнее, пока она не узнает, как сильно он связан с древнем семейным поместьем — землями, которые он не унаследует, пока не отречется от магии, выбрав супругу без волшебных сил. Если Тори любит его, она должна отпустить, но хватит ли ей сил на это?Подвиги Синтии в Дюнкерке помогли ей добиться уважения, но ее острый язык отгоняет всех. Она одинока в аббатстве Лэкленд на рождественских каникулах, так что с неохотой соглашается присоединиться к Джеку Рейнфорду и его семье для праздника, хоть они и простолюдины, куда ниже ее статуса аристократки. Теплый прием у Рейнфордов делает ее счастливой, но она не может влюбиться в очаровательного Джека! Верно?А потом их затягивает в опасную попытку спасти важного французского ученого из оккупированной Франции. Тори и Аллард должны работать вместе, на кону множество жизней. Но случается катастрофа, и под угрозой оказывается и их миссия, и их жизни. Магия и их верность друг другу помогут им выжить и вернуться домой?

Мэри Джо Патни

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги