– Кордер вышел из сарая один
: Trial of William Corder, 34–35.– «Нет,
– ответил Кордер. – У Марии Мартен больше не будет детей»: Trial of William Corder, 30–31.– была дочерью бедного ловца кротов
: Рон Мюррелл, интервью с автором, 15 июля 2015 г.– Кордер объяснил, что она страдала
: Trial of William Corder, 34–35.– «Думаю, я на твоем месте»
: J. Curtis, The Murder of Maria Marten: Being an Authentic and Faithful History with a Full Development of the Most Extraordinary Circumstances Which Led to the Discovery of Her Body in the Red Barn… (New York: Pellegrini & Cudahy, 1948), 54.– Томас Мартен схватил свою лопатку
: Рон Мюррелл, интервью с автором, июль 2015 г.– зеленый платок с шеи
: Curtis, Murder of Maria Marten, 69–70.– Ее гребень и серьги
: Trial of William Corder, 11–12.– Местный хирург сделал записи
: Curtis, Murder of Maria Marten, 113.– гниющая рука
: Trial of William Corder, 19.– «главы семьи»: Tr
ial of William Corder, 7–9.– Офицер трижды спросил Кордера
: Trial of William Corder, 33.– Съезжались репортеры
: Curtis, Murder of Maria Marten, 65.– Возле Красного амбара проповедник
: Curtis, Murder of Maria Marten, 130.– из почти пяти тысяч зевак
: Trial of William Corder, 59.– матери Уильяма Кордера
: Curtis, Murder of Maria Marten, 79–80.– Дождь лил
: Trial of William Corder, 45.– «Он идет!»
: Curtis, Murder of Maria Marten, 99–101.– Разбирательство периодически прерывалось
: Curtis, Murder of Maria Marten, 136.– суд закрылся
: Curtis, Murder of Maria Marten, 143–45.– одна дама из высшего общества сказала репортеру
: Curtis, Murder of Maria Marten, 208.– Осудив несправедливое обращение
: Trial of William Corder, 49.– Прокуроры назвали его объяснение смехотворным
: Trial of William Corder, 55.– Кордер опустил голову на грудь
: Curtis, Murder of Maria Marten, 175.– «Уильям Кордер
»: Curtis, Murder of Maria Marten, 175–77.– Привычное дерево для повешений
: Curtis, Murder of Maria Marten, 186.– Преступления приговоренных к повешению сильно различались
: Ruth Richardson, Death, Dissection, and the Destitute (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 52–53.– Кордер написал признание
: Curtis, Murder of Maria Marten, 197.– около десяти тысяч пар глаз
: Рон Мюррелл, интервью с автором, 15 июля 2015 г.– Кордер едва успел оглядеть
: Curtis, Murder of Maria Marten, 207.– «Я получил то, что получил
»: Curtis, Murder of Maria Marten, 210.– Через час после смерти Кордера
: Curtis, Murder of Maria Marten, 211.– доктор Крид сделал
: Рон Мюррелл, интервью с автором, 15 июля 2015 г.– «Я буду
»: Curtis, Murder of Maria Marten, 212.– «я был очень доволен
»: Curtis, Murder of Maria Marten, 214–15.– охотников за реликвиями
: Рон Мюррелл, интервью с автором, 15 июля 2015 г.– убийца превращается
: Jack Denham, “The Commodification of the Criminal Corpse: ‘Selective Memory’ in Posthumous Representations of Criminal,” Mortality 21, no. 3 (2016): 240.– В Бристольском музее M Shed
: Fay Curtis, “The John Horwood Book,” Bristol’s Free Museums and Historic Houses, April 17, 2014, https://www.bristolmuseums.org.uk/blog/archives/john-horwood-book/.– В Девоне
: Jemima Laing, “Book Bound in Human Skin Goes on Display in Devon,” BBC Devon, February 25, 2011, accessed March 30, 2018, http://www.bbc.com/news/uk-england-devon12539388/.– психологический позыв
: Denham, “Commodification of the Criminal Corpse,” 229–230.– зданием XII века
: Moyse’s Hall Museum, “About,” accessed March 30, 2018, https://www.moyseshall.org/about/.– свисает нечто ужасное
: Maryrose Cuskelly, Original Skin: Exploring the Marvels of the Human Hide (Berkeley, CA: Counterpoint, 2011), 157.– Акт 1752 года
: Richardson, Death, Dissection, and the Destitute, 35–36.