Читаем Темные отражения полностью

И все же было кое-что еще. Закрыв глаза, я представила, всего на несколько минут, что Руби, живущая на Милвид-драйв, – это я.

Глава тридцатая

Спустя несколько минут мы отправились в путь. И вот теперь нам с Толстяком наконец предоставился шанс рассказать Лиаму о том, что произошло ночью.

– Слава богу, Толстяк тебя нашел, – сказал Лиам, качая головой. – Ты знала его лучше всех нас, вместе взятых, и все равно пошла.

– Я правда думала, что смогу одержать над ним верх, – сказала я, прижимаясь лбом к прохладному окну. – Идиотка.

– Да, это уж точно, – согласился Толстяк. – Но ты наша идиотка, так что в следующий раз будь осторожнее.

– Подписываюсь, – сказал Лиам и положил свою руку поверх моей.

В нескольких милях от Ист-Ривер мы наткнулись на брошенную машину, но подобрали ее лишь потому, что у нее был полный бензобак. С Бетти эта колымага не шла ни в какое сравнение. Длинные ноги Толстяка упирались в спинку моего кресла. Салон пропах китайской едой. И все же она была на ходу. Прошло немного времени, и мы привыкли.

– Вот еще одна, – Толстяк постучал пальцем по стеклу.

Я открыла глаза и вытянула шею, успев заметить белый столб. Наверху была установлена белая коробочка с небольшой антенной. Камеры повсюду.

– Может, нам стоит съехать с шоссе? – предложил Лиам.

– Нет! – воскликнул Толстяк. – За шестьдесят четыре мили мы видели всего две машины. Пешком нам придется добираться до Аннандейла в два раза дольше. Искать будут Бетти, а не эту машину.

Мы с Лиамом переглянулись.

– Напомни еще раз, что было в сообщении твоей матери?

– Она сказала зарезервировать столик в ресторане моей тети и ждать их на кухне, – ответил Толстяк. – Я сделал это еще в Ист-Ривер, так что мы должны встретиться с ними сегодня вечером. Может, тетя нас даже покормит.

– Давай лучше где-нибудь тебя высадим, – предложил Лиам.

– Нет, я собираюсь доставить письмо Джека.

– Толстяк…

– Хватит меня «толстячить», – выпалил он. – Я многим обязан Джеку. И хочу это сделать.

В качестве адреса отца Джека был указал мотель «Дейс Инн», который находился в окрестностях Аннандейла, рядом с чередой полуразвалившихся домов. Лиам считал, что их превратили во временные общежития для рабочих, которые восстанавливали Вашингтон. Но проверить теорию удалось лишь после того, как на парковке рядом с нами остановился ветхий автобус. Оттуда вывалилась дюжина мужчин в пыльных неоновых жилетах и касках.

– Комната 103, – сказал Лиам, подавшись вперед и прищуривая здоровый глаз. – Мужчина в красной рубашке. Да, это он – очень похож на Джека.

Отец Джека оказался невысок и широкоплеч. С седыми усами и широким носом.

Толстяк вырвал помятое письмо из моих пальцев.

– Остынь, Турбо, – Лиам заблокировал двери. – Сначала нужно убедиться, что за ним нет слежки.

– Мы здесь почти час – ты кого-нибудь видел? В остальных машинах никого нет. Мы держались тише воды ниже травы, как ты и хотел. Это сработало. – Толстяк вручную открыл защелку. Лиам на мгновение задумался, но все же уступил.

– Ладно. Только будь осторожен, хорошо?

Толстяк бежал через парковку, поминутно оглядываясь по сторонам. Но за комнатой № 103, похоже, никто не наблюдал. В конце концов он бросил через плечо выразительный взгляд.

– Чудно, – сказал Лиам. – Просто чудно.

Я наклонилась и погладила его по плечу.

– Знаешь, а ты ведь будешь по нему скучать.

– Безумие, правда? – со смехом ответил он. – Что я буду без него делать? Ведь некому будет рассказать мне, как опасно неправильно открывать консервы!

Лиам дождался, пока Толстяк постучит в дверь, а затем отстегнул ремень и поцеловал меня.

– Это еще зачем? – со смехом спросила я.

– Чтобы направить твои мысли в нужное русло, – сказал он. – Как только отвезем Толстяка домой, нужно будет разыскать Зу и компанию, пока до них не добрались СПП.

– Что, если…

Дверь номера 103 открылась, и в проеме появилось лицо мистера Филдса, усталое и недоверчивое. Толстяк протянул помятое письмо. Из-за того, что он стоял спиной к нам, разглядеть происходящее было тяжело. Лицо мужчины вдруг стало ярко-малиновым, сравнявшись по цвету с красной рубашкой. Он что-то крикнул. Соседи начали открывать занавески на дверях, чтобы посмотреть, что происходит.

– Вот это плохо, – сказал Лиам, распахивая дверцу. – Надо было ему для начала попрактиковался на мне.

Дверь захлопнулась прямо перед носом Толстяка, а в следующую секунду открылась опять. Шире, чем раньше. Я увидела серебристую вспышку. Толстяк поднял руки и сделал шаг назад.

Грянул выстрел. К тому моменту, как я закричала, Толстяк уже валялся на земле.


Мы побежали к номеру. Теперь на улицу высыпали все жители комплекса. В основном мужчины, но было и несколько женщин. Их лица напоминали морды чудовищ.

Отец Джека направил трясущееся ружье на нас, но Лиам взмахом руки забросил его в номер и с шумом захлопнул дверь. Я опустилась на колени рядом с Толстяком.

Глаза его часто моргали. Живой.

Он пытался что-то сказать, но я слышала лишь крики, доносящиеся из номера 103.

– Чертовы фрики! Убирайся к своим чертовым фрикам!

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные отражения

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Боевая фантастика / Научная Фантастика