Читаем Темный Лорд - мой опекун (СИ) полностью

Вы себе не представляете, какого это - стать первооткрывателем в разделе отравления. Никто! Никто не пробовал отравить могущественных магов маггловскими сладостями. У дяди Тома случился шок, когда он понял, какой у него может возникнуть простор действий. Передозировка сладкого лекарства в лимонные дольки: вот что стало идеей фикс для Его Темнейшиства. С каждым новым восторженным возгласом со стороны дяди, идея для меня становилась все глупее и глупее. Дошло до того, что когда в особняк приехала миссис Буш, Темный Лорд с восторгом подростка стал рассказывать ей о том, как хорошо использовать маггловские средства для несчастных случаев. Не знаю, что подумала о нем сама Леди, но Джереми, пересказывая все со слов матери, слегка подрагивал.

***

За неделю до начала зимних каникул произошло кое-что, заставившее нашего старичка побегать.

Был уже вечер, мы с Джереми сидели в библиотеке и читали дополнительную литературу для учеников первого курса, когда в коридоре раздался жуткий грохот. Казалось, что кто-то разом опрокинул все доспехи Хогвартса в одном месте. Библиотекарь тут же выбежала из помещения на шум, да так и застыла в дверях. Подталкиваемые любопытством ученики, находившиеся в библиотеке, поспешили посмотреть, что же произошло. Джереми посмотрел на меня вопросительно и побежал смотреть, я поспешил за ним.

Картина, представшая перед нами, была…уморительна? Да, наверное, если не учитывать всей жестокости. Кошка Филча с несчастным видом пыталась вылизать свой кровоточащий хвост, к которому были магически припаяны доспехи. Я, конечно, вырос в семье, не отличающейся светлостью, но даже для меня это было дикостью. Животные были моей слабостью, любовь к ним была во мне всегда и видеть мучения бедной ни в чем не повинной кошки…Нет уж! Увольте!

Я протолкнулся к бедняге и, подняв с пола латный нагрудник, взял кошку на руки. Она тут же прижалась ко мне и стала сопеть мне в район ключицы. Быстро глянув на толпу детишек, и, увидев недоумение в глазах многих, коротко бросил:

- Я в Больничное Крыло.

И, не дожидаясь какой-либо реакции, быстро пошел к колдомедику.

***

Отдав страдающее животное на руки сердобольной женщине, начавшей причитать о жестоких детях, я решил вернуться в библиотеку. Дойти мне было не суждено.

Когда, я поднимался по одной из лестниц, она вдруг стала двигаться, бесконтрольно порываясь повернуть в совсем не положенную ей сторону.

***

Дальше было хуже. Кого-то из девочек травмировало упавшей вазой. Все можно было бы спихнуть на Пивза, но тот был в этот момент в другой части замка.

После этого случая всех детей загнали в Большой Зал и велели не высовываться, пока учителя не разберутся. Как результат: ночь в Большом Зале, снятые уроки и травмированные профессора, так и не понявшие, что творится.

Все это мне совсем-совсем не нравилось.

========== Ритуал призыва и его последствия ==========

Еще день мы провели в Большом Зале, который был защищен заклятиями профессоров, и лишь потом появились хоть какие-то новости, но они стали шоком для всех, Хогвартс бунтовал. По идее, замок, который оказался живым, должен был защищать детей, но вдруг что-то пошло не так, и дети стали из подопечных врагами. Дамблдор явно что-то знал, но молчал и старался утихомирить разбушевавшееся здание.

Наутро было объявлено, что учителя хотят провести ритуал, позволяющий пообщаться с духом древнего замка. Для этого требовалось десять маленьких детей первокурсников с большим резервом, ибо энергии требовалось для сеанса связи очень много. Как вы думаете, кого выбрали для сеанса? Естественно, меня и Джереми, ну, и еще несколько детей, что удивительно, почти все были с Хаффлпаффа. Вот вам и трудолюбивые тихони.

Ритуал было решено провести немедля, и уже ближе к обеду мы, дети, стояли у директорского трона и, как идиоты, кричали: «Хогвартс! Хогвартс! Приди!». На пятой минуте я искренне поверил, что над нами смеются и поэтому со всей мочи заорал:

- Хогвартс, приди и прекрати этот дурдом!

Не знаю, то ли я сказал то, что было нужно, то ли мы достаточно звали, но в кресле образовался туманный силуэт. Все поражено смотрели на меня, я же смотрел на мальчишескую фигурку, застывшую в кресле. Руки духа лежали на подлокотниках, трон был великоват «мальчику», и поэтому ему приходилось расставлять руки по шире.

- Вы звали меня? Зачем?

Все почему-то молчали. Или! Я огляделся. Да, мне не показалось, все, кроме учителей и детей, проводивших ритуал, застыли.

- Зачем? – повторил вопрос дух, - разве я не ясно показал, что недоволен?

Все молчали. Я не знал почему, но казалось, что все дело в духе. Он что-то сделал?

- Ты, - я прочистил осипшее горло, - что-то сделал с остальными?

- Да, заморозил.

- Нет, я не о застывших, а о, м-м, неспящих.

- А! Всего навсего они не смогли выдержать моей мощи. А ты смог.

- Но, Дамболдор…

- Он давно должен был покинуть пост. С того момента, как он стал следить за детьми не как директор, а как мужчина, он прекратил отвечать всем.

- Что это значит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Драмы
Драмы

Пьесы, включенные в эту книгу известного драматурга Александра Штейна, прочно вошли в репертуар советских театров. Три из них посвящены историческим событиям («Флаг адмирала», «Пролог», «Между ливнями») и три построены на материале нашей советской жизни («Персональное дело», «Гостиница «Астория», «Океан»). Читатель сборника познакомится с прославившим русское оружие выдающимся флотоводцем Ф. Ф. Ушаковым («Флаг адмирала»), с событиями времен революции 1905 года («Пролог»), а также с обстоятельствами кронштадтского мятежа 1921 года («Между ливнями»). В драме «Персональное дело» ставятся сложные политические вопросы, связанные с преодолением последствий культа личности. Драматическая повесть «Океан» — одно из немногих произведений, посвященных сегодняшнему дню нашего Военно-Морского Флота, его людям, острым морально-психологическим конфликтам. Действие драмы «Гостиница «Астория» происходит в дни ленинградской блокады. Ее героическим защитникам — воинам и мирным жителям — посвящена эта пьеса.

Александр Петрович Штейн , Гуго фон Гофмансталь , Дмитрий Игоревич Соловьев , Исидор Владимирович Шток , Педро Кальдерон де ла Барка

Драматургия / Драма / Поэзия / Античная литература / Зарубежная драматургия