Судя по тому, как он нервничал, Том догадался, что в его приступе нет ничего хорошего. Он не хотел ложиться на носилки, ненавидя их со дня смерти Миранды. Но приступ головной боли заставил его подчиниться, и парень в каком-то ступоре стал разглядывать свои неестественно бледные руки. Через некоторое время послышался шум: по коридору, наспех набросив халат, бежала медсестра в сопровождении эльфов. Критически осмотрев Тома, она велела скорее нести его в больничное крыло. Правой рукой парень вцепился в край носилок: он волновался, что они опрокинутся. Когда добрались до больничного крыла, мадам Эльвира с помощью магии перенесла Тома на кровать, а сама засуетилась в поисках подходящего зелья.
— Вот, выпейте это, — сказала женщина, протянув Риддлу флакон.
— Я не умру? — Том чувствовал, как дрогнул его голос.
— Нет, что вы, — попыталась успокоить его мадам Эльвира, по-прежнему заметно нервничая.
После того, как Риддл почувствовал прилив сил, медсестра скрылась в соседней комнате. Парень лежал в койке, все еще ощущая удивительную слабость. Лоб оставался мокрым, словно у него была сильная температура. Том открывал рот, пытаясь спастись от удушья. Это казалось невероятным, но ему казалось, словно невидимое существо выкачало воздух вокруг.
Через некоторое время мадам Эльвира вернулась. Том с удивлением заметил, что она несла в руке шар на подставке. Он был сделан из прозрачного минерала, похожего на горное стекло, и напомнил Тому тот «шар судеб», который показывал им на уроке профессор Лариджани. Медсестра без всяких объяснений поставила его рядом с постелью, и шар засветился тусклым светом.
— Что со мной? — спросил Том, глядя на клетчатые шторы. — Видимо, что-то опасное, — он старался говорить, но слова пока еще давались тяжело.
— Трудно сказать, — нахмурилась мадам Эльвира. — Такое ощущение, что вы, мистер Риддл, пережили нападение вампира.
— Вампира? — переспросил пораженный парень.
— Да… — нахмурилась медсестра. — Только не обычного, а энергетического. Некая темная сущность — причем очень могущественная — высосала из вас много энергии.
Риддл попытался слабо кивнуть, хотя у него ничего не получилось. Перед глазами почему-то проплыл образ тонкого тела богини Хатхор, танцующего на темно-лазурных волнах.
— После вашего прошлого приступа профессор Дамблдор предположил, что вы подвергаетесь нападению существа, сосущего энергию, — сказала мадам Эльвира. — Он передал мне это устройство на случай новых приступов, — показала она на шар.
— А что это устройство делает? — спросил Том.
— Определяет потерю энергии и, возможно, источник потерь. Впрочем, лежите, мистер Риддл — здесь вы в совершенной безопасности.
Коснувшись шара волшебной палочкой (при этом, правда, ничего не произошло), медсестра вышла. Удушье проходило, и Том почувствовал растущую слабость. Он положил голову на подушку и закрыл глаза от шара. Сияние не мешало ему, оно даже успокаивало, так что Том вскоре заснул.
Он проснулся около четырёх часов утра и увидел сквозь ширму свет. Ему удалось разглядеть за ней две расплывчатые фигуры. Одна из них, высокая и полноватая, вероятно принадлежала мадам Эльвире, другая говорила низким грудным голосом.
— Что-нибудь удалось определить? — Том сразу узнал профессора Мэррифорт.
— Пока, к сожалению, нет, — покачала головой мадам Эльвира. — Мне удалось только зафиксировать большую потерю энергии.
— Боюсь, не связано ли это с приближением Гриндевальда. Конечно, не стоит валить с больной головы на здоровую, но… если это не признак нападения тёмных сил… чем ещё это можно объяснить? — удивлялась профессор Мэррифот.
— Поди найди… — вздохнула мадам Эльвира. — Может быть, нам лучше продолжить беседу в моем кабинете? Я боюсь, мы разбудим бедного мальчика.
Том рассеянно посмотрел вокруг. Ему показалось, будто бежевый шар сверкнул зеленоватым светом, словно обнаружил другой источник излучения. Однако это продолжалось не более минуты. Зеленоватый отсвет погас, и шар вернулся к привычному свечению. Некоторое время Том пытался думать о чем-то постороннем, а затем погрузился в тревожный предутренний сон.
Наутро пошёл ливень — долгий, нудный и обложной. Прижавшись лбом к холодному стеклу, Том следил за стекающими каплями. На завтрак он спустился около семи, все еще чувствуя слабость в ногах. Одноклассники только начинали подтягиваться. Профессор Дамблдор разговаривал с профессором Бири, и Том готов был заключить пари, что они беседуют о его обмороке. Посмотрев на обложные тучи, парень подвинул свежий номер «Пророка».