Читаем Тёмный повелитель (СИ) полностью

Действующий агент имперской разведки. Больше не стажёр.

У меня чуть не подкосились ноги, когда я поняла, что это означало.

Но Рэй уже вёл меня к телепорту.


Кожаные штаны пришлись мне как раз впору.

Я зашнуровала кожаную безрукавку с просторными карманами, застегнула широкий пояс и ещё раз оглядела спальню. Верхней одежды не было. Никакой. Ни куртки, ни плаща, ни даже зимних сапог, лишь удобные для долгого пешего перехода жёсткие ботинки.

— Рэй, — позвала я. — Ты не забыл, что снаружи вообще-то зима? Тропического солнца за окнами явно не предвидится.

— Дальний телепорт, — последовал короткий ответ. — И вот там будет жарко.

Рэй стоял, прислонившись к дверному косяку, и подкидывал на ладони флягу с водой.

Я вздохнула, пристёгивая собственную флягу к поясу.

— И ещё там будет опасно, да? Как обычно.

— Как ни странно, нет, — задумчиво произнёс Рэй. — Самое безопасное место в мире. По крайней мере, я на это надеюсь.

Я вскинула бровь:

— Безопасное задание для двух действующих агентов разведки? Никогда не поверю.

Рэй лишь усмехнулся, протягивая мне платок на голову:

— Идём. Хат нас заждался.


Хат уже ждал нас в условленном месте, которое оказалось кирпичным козырьком на углу заброшенного дворца. И простоял голем тут достаточно давно: несмотря на защиту козырька, снег покрывал его плечи, торс и даже приклад рунного ружья.

— Ещё немного, и я превратился бы в ходячий сугроб! — встретил он нас. — Неугомонное ворчание: предупреждаю, хозяин, если окажется, что наша миссия имеет позорно мирный характер, череда упрёков будет преследовать тебя до самой твоей смерти!

Рэй с задумчивым видом повернулся ко мне:

— Мне точно стоит брать его с собой?

Я развела руками:

— Боюсь, что ты обречён.

Рэй вздохнул:

— Тогда вперёд, пока ты не замёрзла. Извини, согревающих артефактов не будет: мы бродяги-кочевники, а им холод нипочём.

— Аштарцы? Хочешь сказать, мы направляемся в колонии?

— Много будешь знать — займёшь слишком высокий пост в разведке, — отрезал Хат, отряхиваясь от снега. — Суровая правда жизни: там тебе придётся сидеть в пыльном кабинете, уставленном защитными артефактами, раздавать миссии на устранение, стрелять в потолок и отчаянно скучать.

— В пыльном кабинете?

— Плохих уборщиков убивать там тоже запрещается.

— Тогда мне определённо туда не надо, — серьёзно сказала я.

К телепорту нас пропустили быстро. На случай, если кто-то знал меня или младшего принца, Рэй путём пары нехитрых ухищрений изменил лицо до неузнаваемости, а мне хватило платка и густо подведённых глаз. Обсидиановый голем тут же привлёк внимание охраны, но Рэй позаботился и об этом: голем притворно хромал, правая рука его повисла плетью в жёстком каркасе, а бумаги из Второго Архивариата и разочарование на лице Рэя довершили картину. Небогатые колонисты откопали голема, но тот оказался настолько плох, что в Академии наотрез отказались его покупать и реставрировать.

Я подавила очередной зевок, поднимаясь к телепорту вслед за Рэем. Была глубокая ночь, и от одной мысли о тёплой и уютной постели, мягкой подушке и долгом-долгом сне хотелось заскулить. Но я лишь сжала зубы. Отныне я действующий агент, в конце концов.

И я знала, почему я получила это звание.

Не потому, что Рэй испытывал ко мне чувства. И не совсем потому, что я по-настоящему доросла до этого. Я уже могла стать самостоятельным агентом влияния, вращаясь в светских кругах, соблазняя, запоминая и докладывая, но навыков мне не хватало — и не будет хватать ещё долго.

Нет. Я стала действующим агентом, потому что мы с Рэем наконец сделались напарниками по-настоящему, без скидок на общую постель. Я научилась читать его, как он читал меня, и получила из его рук награду.

Стала настоящим агентом имперской разведки.

Сердце глухо стукнуло и забилось быстрее. Голова кружилась, в ушах шумело, я сама не верила: неужели исполнилась моя мечта? Неужели я не ослышалась и Рэй сказал, что я стала одной из них?

А ведь он сделал меня агентом, несмотря на то, что я врала ему об отце. Я на мгновение задумалась и покачала головой. Нет, напротив, благодаря этому. Подавая мне руку, Рэй прекрасно знал, что моё чувство вины перед ним только усилится. И желание открыться ему, рассказать всё, что я знаю об отце, сделается лишь сильнее.

Вот только я люблю отца. И даже если я люблю Рэя сильнее…

Я вздрогнула. Что? Что я только что подумала?

Но в следующий момент Рэй подтолкнул меня в спину, и я провалилась в телепорт.

Глава 21

Бледный рассвет вставал над силуэтами приний и скал. За ними расстилалась пустошь.

Оцепленная площадка дальнего телепорта находилась в стороне от военного городка: имперская разведка желала, чтобы все подступы отлично просматривались. Народу в этот ранний час было совсем немного. Рэй, переговорив с офицером, дал нам знак, и мы направились к скалам.

— Локальные телепорты тут есть? — поинтересовалась я, когда мы отошли достаточно далеко. — Или полетим на драконе?

— Есть, но до ближайшего мы не пойдём, — рассеянно произнёс Рэй. — И выйдем тоже задолго до места назначения. Так что прибудем не раньше заката.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература