Доктор Павлов уставился на реактор, потрясенный увиденным. Бэйн повернулся к ученому.
– Делай свою работу, – приказал он.
Выйдя из своих научных мечтаний, Павлов, поспешил повиноваться. Бэйн повернулся к своим людям и указал на заложников.
– Выведи их на поверхность, – проинструктировал он, эффективно уволив Фокса и остальных. – Люди их статуса должны пережить следующую эру западной цивилизации.
Фоксу не понравилось, как это прозвучало.
Но Бэйн не удосужился уточнить. Он просто молча стоял, пока его люди тащили Фокса и остальных обратно в туннели.
Глава двадцать пятая
На стадионе Готэма проходила большая игра между «Готэм Роугз» и «Рапид-Сити Монумэнтс». Новая арена за триста миллионов долларов была жемчужиной городской программы реконструкции мэра Гарсии – огромная площадка из камня, стали и стекла под открытым небом, построенная на месте ранее разрушенного участка набережной.
Окруженный охраной мэр поприветствовал журналистов у VIP-входа. Камеры запечатлели его фотогеничный облик. Журналисты швыряли забросали его вопросами об игре.
– Господин мэр! – крикнул назойливый человек из
– Это учения, вот и все. – Улыбка мэра стала слегка вынужденной. Он водрузил на голову кепку с эмблемой «Роугз». – Теперь, если вы извините меня, я пойду смотреть, как наши парни одержат верх над «Рапид-Сити».
Уклонившись от прессы, его сопроводили в роскошную частную ложу с видом на подковообразную арену. Более шестидесяти тысяч страстных поклонников спорта – многие в черно-желтой символике Готэм – заполняли трибуны. На электронном табло рекламировались популярные бренды и товары. Более двух акров натурального газона, покрывающих игровое поле, ожидали, когда их вырвут противоборствующие команды.
Это была первая игра нового сезона, и поклонники возлагали большие надежды на то, что в этом году «Роугз» дойдут до его финала. Мэр надеялся на это – победа в Суперкубке не повредит его рейтингу.
Он махнул толпе, занимая свое место.
Если бы Фоули и его офицеры могли просто позаботиться о своей маленькой проблеме внизу.
Полицейский департамент Готэма всю ночь безуспешно обыскивал подземелья. Казалось, нет конца ветвящимся туннелям и канализационным коллекторам, которые сами по себе были практически городом. Уставшие полицейские и отряды спецназа пробирались через зловонную воду, размахивая фонариками. Сапоги стучали по старой кирпичной кладке и бетону или же разбрызгивали отвратительные стоки.
Поиск по квадратам, основанный на устаревших планах Готэма, показал, что они сходятся в центре города, хотя и под городскими улицами. Если повезет, они приблизятся к террористам.
Росс на это надеялся. Он прошел по еще одному грязному туннелю за остальной частью своего отряда. Зевок сорвался с его губ. Он провел здесь несколько часов, и нашел только огромное количество крыс, пауков и насекомых. Канализация воняла как... ну, в общем, как канализация, и он решил, что ему понадобится новая форма, когда все закончится. Ему никак не избавиться от
Ящерица прошмыгнула ему на ботинок, и он с отвращением пнул ее. Мимо него по грязной реке проплывал мусор. Паутина коснулась его лица. Ему казалось, что он путешествует по самому большому в мире отхожему месту. Ноги промокли и замерзли, и больше всего в жизни он хотел принять горячий душ.
Полный отстой.
Джон Блэйк проезжал по уродливому промышленному району, связавшись с Гордоном по мобильному телефону. Его задница болела, и он убил бы за чашку кофе или несколько часов сна.
– Я побывал на половине цементных заводов Даггетта, – сообщил он. – И расчищенных стройплощадках, где заливали цемент для подземного строительства.
Блэйк остановил машину, чтобы просмотреть свои записи. Мятая карта была разложена на пассажирском сиденье рядом с ним. Красные точки, нацарапанные на карте, обозначали все места заливки, определенные его расследованием. Он пытался – и не смог – найти какие-либо подсказки на карте.
– Честно говоря, комиссар, я ничего не знаю о гражданском строительстве...
– Но можешь увидеть связь, – настаивал Гордон. – Продолжай искать.