Читаем Тень № 14 полностью

Евхаристия – обряд, который заключается в освящении хлеба и вина особым образом и последующем их вкушении. Согласно апостолу Павлу, при этом христиане приобщаются Тела и Крови Иисуса Христа.

[

←33

]

Выблядок – незаконнорожденный ребёнок; отвратительный, дурной человек, мерзавец.

[

←34

]

Скверна – всё гнусное, мерзкое; пороки.

[

←35

]

«Быть на сносях» – быть на последних днях беременности.

[

←36

]

Здесь в значении «клинический случай». Балий – колдун; заклинатель; врач.

[

←37

]

Мазохизм – склонность получать удовольствие, испытывая унижения, насилие или мучения. Может быть чертой характера или девиацией в поведении.

[

←38

]

Маракуша – противный человек.

[

←39

]

Ерохвост – спорщик, задира.

[

←40

]

Заполошный – суматошный, неспокойный, взбалмошный.

[

←41

]

Семаргл – полубожественный персонаж с неясными функциями, возможно – вестник между небесным и земным мирами. По другой версии: Семаргл – бог смерти, образ священного небесного огня.

[

←42

]

Откровение (от лат. revelatio, греч. apokalypsis) – обнаружение, раскрытие истины, самовыявление Бога, божественного, духа. Откровение воспринимается не рассудком, а сердцем.

[

←43

]

не дождался.

[

←44

]

Аминь - «верно», «да будет так» – завершающая формула в молитвах и псалмах в иудаизме, исламе и христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов.

[

←45

]

Балий – колдун; заклинатель.

[

←46

]

Выжлец – гончая собака; ищейка.

[

←47

]

Вящий – больший, старший по положению, знатный.

[

←48

]

Спрос – испытание, спрашивать, требование.

[

←49

]

Велес – покровитель сказителей и поэзии, поскольку сказитель Боян назван в «Слове о полку Игореве» Велесовым внуком. По другой версии: Велес – черный бог, владыка мертвых, мудрости и магии.

[

←50

]

Язва – беда, печаль.

[

←51

]

Спод – круг, цикл.

[

←52

]

Зело – очень, весьма.

[

←53

]

Навь – смерть.

[

←54

]

Стезя – жизненный путь, направление деятельности, развития.

[

←55

]

Дружина – здесь только в значении «жена» – а вообще: товарищи, община, спутники; войско; жена.

[

←56

]

Здесь в значении «далёкие поселения». Ирий – рай, тёплые страны. Вервь – крестьянская община.

[

←57

]

Увер – утеха, радость, утешение.

[

←58

]

Уд – член

[

←59

]

Здесь в значении «молодое поколение». Чадь – младшая дружина.

[

←60

]

Гурт – толпа, куча.

[

←61

]

Подага – бог вагров с неясными функциями, имевший храм и идол в Плуне. Ваагры – западнославянское племя, жившее в Средние века на полуострове Вагрия – на востоке нынешней немецкой земли Шлезвиг-Гольштейн.

[

←62

]

Ведати – знать, ведать.

[

←63

]

Госпитальеры или Иоанниты – основанная в 1080 году христианская организация. После захвата христианами Иерусалима в 1099 году в ходе Первого крестового похода организация превратилась в религиозно-военный орден со своим уставом.

[

←64

]

Тамплиеры (фр. templiers – «храмовники») – духовно-рыцарский орден, основанный в Святой земле в 1119 году небольшой группой рыцарей во главе с Гуго де Пейном после Первого крестового похода. Второй по времени основания (после Госпитальеров) из религиозных военных орденов.

[

←65

]

Здесь в значении «порча». Залом – скрученный пучок колосьев; обычно делается колдуном или ведьмой на порчу или на пагубу нивы, а также хозяина нивы.

[

←66

]

Исполать – хвала, слава, спасибо.

[

←67

]

Комонь – боевой конь. Имя Филипп в переводе с греческого языка означает «любящий коней». В Древней Греции конь был одним из главных символов благородного человека.

[

←68

]

Доброзрачный – красивый. Филипп IV Красивый – король Франции с 1285, король Наварры 1284-1305, сын Филиппа III Смелого, из династии Капетингов.

[

←69

]

Жак де Моле (фр. Jacques de Molay; 16 марта 1244 – 18 марта 1314) – двадцать третий и последний Магистр ордена Тамплиеров. Согласно Жоффруа Парижскому, 18 марта 1314 года Жак де Моле, взойдя на костёр, вызвал на Божий суд французского короля Филиппа IV, его советника Гийома де Ногарэ и папу Климента V. Уже окутанный клубами дыма, тамплиер прокричал: «Папа Климент! Король Филипп! Рыцарь Гийом де Ногарэ! Не пройдёт и года, как я призову вас на Суд Божий! Проклинаю вас! Проклятие на ваш род до тринадцатого колена!».

[

←70

]

Филиппом IV Красивым был ликвидирован и запрещен Орден Тамплиеров, а его имущество  конфисковано. Но значительная часть денег была вывезена рыцарями за пределы Франции. Филипп IV Красивый скончался 29 ноября 1314 года на 47-м году жизни. Многие связывали его смерть с проклятием великого магистра ордена тамплиеров Жака де Моле.

[

←71

]

Здесь в значении «по воздуху». Вершник – верховой; едущий впереди верхом.

[

←72

]

Бург (нем. Burg – «крепость») – крупный укреплённый пункт в средние века в Западной Европе.

[

←73

]

Здесь в значении «создающий смертельные проклятия».

[

←74

]

Наказ – приказ, распоряжение, наставление.

[

←75

]

Блаженный – юродивый, не совсем нормальный.

[

←76

]

Прок – польза, выгода.

[

←77

]

«Да здравствует, Бог Святая Любовь!» – девиз Ордена Тамплиеров.

[

←78

]

Вящий – старший по положению, знатный.

[

←79

]

Ристалище (от старорусского «ристать» – двигаться, бегать, ездить) – площадь для конных состязаний (ристанья), а также само рыцарское состязание.

[

←80

]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы