Читаем Тэн полностью

— Что за зверь защищал нас? — Тот до сих пор опасливо озирался. — Ты видел? Огромный волк! Тором клянусь, он был с размером с теленка!

Откуда-то с неба послушалось прерывистое карканье. Похоже, Хис умел смеяться — хотя звучало это довольно стремно.

— Откуда мне знать? — Я не спешил выдавать секрет даже друзьям. — Может, просто чья-то собака…

Сакс едва слышно усмехнулся. Едва ли он успел нормально рассмотреть Хиса, но уж точно не спутал бы собаку со здоровенным волчищем. И почти наверняка догадался, по чьей воле тот вдруг соткался из темноты.

— Нет, это не собака, друг мой. — На лице Хроки отразилась гремучая смесь радости и суеверного ужаса. — Это один из волков Великого Отца! Сами боги на нашей стороне!

Хорошо, что он думает так. И еще лучше — что не только он. Даже некоторые из бойцов Хрольфа поглядывали на нас с опасением и чем-то, что вполне тянуло по меньшей мере на уважение. Но самого берсерка, конечно, таким не пробьешь. Он уверенно шагал по ночному Барекстаду и даже не оглядывался. К центру — судя по карте. Когда Хис поднялся повыше и показал мне всю панораму, я сообразил, куда мы идем. Оставалась буквально пара шагов.

Длинный Дом в Барекстаде был размером если не с весь Фолькьерк, то уже точно с его треть. И хирд в нем помещался соответствующий… когда-то помещался. Сейчас город переживал не лучшие времена. Все взрослые воины ушли с войском конунга, и вход охраняли двое мальчишек едва ли на пару лет старше Синдри. Один из них хотел было задержать нас, но благоразумно убрался с дороги, завидев Хрольфа. Похоже, берсерк чувствовал себя в Барекстаде чуть ли не хозяином.

И все же когда мы зашли внутрь, он замедлил шаг. За столами было почти пусто — в тусклом свете свечей я увидел только двух человек. Но слово любого из них здесь значило куда больше, чем воля Хрольфа.

Рагнар выглядел усталым. Нет, даже не так — смертельно усталым. Мы встречались всего несколько дней назад, а он будто бы постарел разом лет на десять. Его собеседник — наверняка сам Тормунд, ярл Барекстада — и вовсе напоминал покойника. Не знаю, что они обсуждали, но разговор, похоже, оказался не из легких и длился не один час.

— Мой ярл! — Хрольф чуть склонил голову. — Эти…

— Так значит, слухи не врут! — Рагнар вскочил со своего места и шаганул нам навстречу. — Боги сохранили тебе жизнь, Антор!

Похоже, он был искренне рад меня видеть. Я даже немного удивился. В конце концов, моя смерть избавила бы Тормунда и самого Рагнара от многих проблем. И все же…

— Если уж Ньерд выплюнул проклятого сэконунга, — проскрипел Тормунд, — отчего ему не спасти еще и склафа?

Напоминание о Рерике отрезвило Рагнара. Молодой сканд, готовившийся обнять чудом спасшегося из пучины товарища, исчез — теперь перед Хрольфом стоял ярл.

— Что случилось? — спросил он. — Почему на этих людях кровь? Они посмели устроить драку в доме Тормунда?

Знакомые стальные нотки. Даже бесстрашный Хрольф чуть подобрался. И явно обдумывал ответ — любое неосторожное слово могло привести к весьма неприятным последствиям. Самое время перехватить инициативу.

— Люди Орма Ульфриксона, — Я указал рукой на Бобра, — напали на моих друзей. Но по воле богов я оказался близко и смог защитить Сигмунда и Астрид.

— Не верь склафу, мой ярл! — завопил Бобер. — Этих двоих видели вместе с Рериком-сэконунгом! Они хотели убить тебя и славного Тормунда!

Вот ведь урод!

— Да отнимут боги твой поганый язык! — рявкнул я. — Уж не думаешь ли ты, что Астрид Хрутдоттир замыслила недоброе против конунга?!

Бобер кашлянул. Похоже, что-то в этом роде он и собирался сказать. Но теперь ему хватило ума промолчать. Вместо него вдруг заговорил Хрольф.

— Мне неведомо, что люди тэна Антора искали в Барекстаде. — Берсерк, похоже, искренне наслаждался происходящим. — Но они пришли сюда по приказу своего господина. Вместе с сэконунгом.

Вот уж не думал, что когда-нибудь смогу увидеть Рагнара растерянным. Он быстро взял себя в руки, но явно продолжал безуспешно складывать у себя в голову цельную картину. Немудрено — сложно поверить таким словам после того, как сам видел, как мы с сэконунгом в обнимку отправились на дно морское…

— Это правда, Антор? — Рагнар нахмурился. — Ты водишь дружбу с Рериком Асгейрсоном?

Я мрачно скосился на берсерка. Молодец, удружил… Впрочем, разве я пришел сюда не выручать Рерика? По своей воле — причем зная его непростые отношения и с конунгом, и с самим Рагнаром. И, разумеется, я не планировал отбивать мятежного старика силой. Хорошо подвешенный язык отлично справлялся там, где были бессильны и секира, и меч.

— Это так, мой ярл. — Я посмотрел Рагнару прямо в глаза. — Мы с Рериком сошлись в бою, но богам было угодно сделать нас друзьями. И я пришел к тебе просить за него.

Глава 21

Перейти на страницу:

Все книги серии Видящий (Пылаев)

Похожие книги