Читаем Тень полностью

Видя упрямое выражение на её лице, он подумывает надавить на неё. Затем, поддавшись какому-то импульсу, он этого не делает, хватает её за руку и ведёт к лестницам.

— Один час, — говорит он ей. — Мы поговорим. Затем ты отведёшь меня обратно сюда и свяжешь. Или уйдёшь… и отпустишь нас.

«Брат, что ты делаешь?» — спрашивает Врег в его сознании.

«Отвали, — парирует он. — Собираюсь перепихнуться… А ты, бл*дь, как думаешь, что я делаю? Уверен, ты не возражаешь, учитывая, что ты сидишь на земле в собственном дерьме, как ты и хотел».

Он закрывает свой разум прежде, чем другой успевает ответить, следует за ней вверх по деревянным ступеням и не оборачивается. Но он ощущает рябь злости другого даже через щиты. Он продолжает чувствовать, как он кипит в той комнате с земляными полами, даже после того, как Кучта запирает двойные двери в погреб и соединяет их толстой цепью.

— Почему ты это делаешь, Кучта? — спрашивает он у неё, как только они оказываются в доме.

Они наверху, и она сидит на кровати, глядя на него с лёгкой улыбкой на лице. Он сверлит её сердитым взглядом, когда это выражение не меняется, и невольно осматривает маленькую комнату, замечает деревянные полы и шторы на окнах.

— Ты неплохо устроилась, — неохотно бурчит он наконец. — Твой муж — хороший мужчина?

Он поворачивается, чтобы посмотреть на неё, и она смеётся и тут же встаёт. Она обнимает его прежде, чем он успевает понять её намерение, и ему остаётся лишь стоять там и обнимать её в ответ. Через некоторое время она отстраняется от него и вытирает глаза. Он видит слезы на её пальцах и на мгновение застывает, лишившись дара речи.

Он всё ещё стоит там, когда она крепко хлопает его по плечу, совсем как раньше.

— Ты огромный! — смеётся она. — Ты чем питался, чёрт подери?

Он улыбается. Ничего не может с этим поделать.

— Козлятами, — говорит он.

— Ну, так вот, прекрати. Ты как гора.

— Не такой уж я огромный.

— Такой! Такой… — она тянет руку вверх, пока не дотягивается до его макушки. — Ты такой высокий, Эвальд. Когда ты так вырос?

— Нензи, — говорит он бездумно. — Теперь меня зовут Нензи.

— Что это за имя такое?

Он колеблется, затем пожимает плечами, глядя ей прямо в глаза.

— Ты знаешь, какое, — отвечает он.

Она слегка хмурится, но это хмурое выражение почти напоминает улыбку. Он осознает, что она довольна его словами, хотя бы просто потому, что он сказал ей правду. Он ощущает странный прилив гордости за неё, когда она садится обратно на кровать и хлопает ладонью по матрасу рядом с собой.

— Сядь! Поговори со мной! Расскажи мне, как ты стал этим грозным солдатом.

— Нет, Кучта, — он качает головой, ощущая, как накатывает раздражение. — Отведи меня обратно к остальным. Я отослал тебя сюда не для того, чтобы тебя застрелили бл*дские французы.

— Теперь они — мои люди, — возмущённо говорит она.

— Именно поэтому тебя посчитают изменницей за помощь мне! — сердито парирует он.

— Эвальд… — увидев выражение его лица, она улыбается и исправляется. — …Нензи. Иди сюда. Пожалуйста. Я так долго не видела своего друга. Пожалуйста, просто позволь мне поговорить с тобой. Пожалуйста.

Увидев ясный взгляд её глаз, искреннюю привязанность в её свете, он не может ей отказать. Вздохнув с раздражением — и на себя самого, и на неё — он подходит к ней и садится рядом.

— Им нельзя знать, откуда мы знакомы. Они не знают меня, Кучта.

— Французские солдаты? Да и откуда бы им знать?

— Нет, — говорит он, качая головой. — Не они. А те, что со мной. Они знают меня как другого мужчину. Такого, который тебе бы не понравился.

Она хмурится, всматриваясь в его глаза.

— Тот иностранец. Здоровяк с рисунками на руках. Он такой же, как ты, да?

— Да.

— И он считает тебя кем-то другим?

Он вздыхает, всё ещё впитывая её лицо с каким-то изумлением.

— Да.

— И почему же? — спрашивает она. Заметив его хмурую гримасу, она смеётся, но в этом смехе звучат горькие нотки. — Я знаю… ты не можешь мне сказать. Ты совсем не изменился, Эвальд, — она импульсивно сжимает его руку и целует пальцы. — И ты всё ещё с ним? С твоим дядей?

Он чувствует, как напрягается его подбородок, затем отворачивается.

— Да. Ты же знаешь, что это так.

На мгновение она колеблется, затем её голос звучит более уверенно.

— И ты знаешь об этом существе, о котором все говорят? — спрашивает она. — О том, кого зовут Сайримном? Syrimne d’Gaos? Он тоже с твоим дядей?

Он поворачивается, уставившись на неё. Чувствуя, как гулко колотится сердце в его груди, он может лишь смотреть на неё, не веря своим ушам.

— Кучта, — говорит он наконец. — Я ничего об этом не знаю.

Она фыркает.

— Ну конечно, не знаешь, — покачав головой, она опять бьёт его ладонью по плечу. — Ты знаешь, Эвальд, что ты всегда был самым ужасным лжецом? Я годами собиралась сказать тебе об этом, но никогда не решалась. Ты абсолютно точно худший лжец из всех, кого я знаю.

— Кучта… — начинает он.

Перейти на страницу:

Похожие книги