Читаем Тень Белого Тигра полностью

Минджа – Муж/Жена (также значит «Мой мужчина», «Моя женщина», близкое обращение к возлюбленному/возлюбленной)

Аппэ – Отец

Оммэ – Мать

Амигу – Друг

Ирмэ – Сестра

Ирмо – Брат

Норым – Имя

Юджон-Ёнг – Нерождённый Дракон, Гость из Священного Города

Сыта-Голь – Девушка со звёзд

Бэсинджа-ёнг – Предатель драконов

Та – обращение к незамужней женщине

Ра – обращение к мужчине, к замужней женщине

Хаксендор – Ученик (дословно «Последователь»)

Мэштренним – Учитель, Мастер

Пуримгарра – Первый Коготь

Сыгунгарра – Второй Коготь

Тырсэгарра – Третий Коготь

Куаргарра – Четвёртый Коготь

Ёнгданте – Командир-Дракон

Пхаиро – Воин

Ёнгро – Воин Дракона

Серда – Быть (Являться)

Серта – Быть (Находиться)

Хаша – Идти (также значит «Вперёд» и «Стрела»)

Хальсера – Сделать, будет сделано

Хальсудер – Мочь, уметь

Щиллё – Молчать

Кайаттечо – Заткнуться

Чонбисэ – Приготовиться

Паранэ – Замахнуться, ударить мечом

Щимвер – Знать, понимать, иметь знание в сердце

Номверу – Не знать

Боёджура – Показывать

Малар – Говорить

Аррам – Ветер

Фоль – Огонь

Сочхи – Земля


Феррон – Металл

Амуль – Вода

Сольтхэ – Солнце

Сеныль – Небо

Амульшу – Дождь

Неви – Снег

Фортанъ – Сила (Сильный)

Аккамаль – Слабость (Слабый)

Ёнгасо – Сердце, Душа

Один – Ум

Два – Дос

Три – Трэ

Четыре – Куар

Пять – Осо

Шесть – Сэс

Семь – Сэтэ

Восемь – Ойто

Девять – Новэ

Десять – Дэс

Сэнбэ – Сотня

Мичхон – Тысяча

Мер’тонъ – Проклятье

Отальбо – Дурак, идиот

Нозэкки – Кретин, чокнутый

Кетча Путак – Ублюдок, выродок

Тальщим – Ад, Пучина, Бездна; место, откуда не возвращаются и о котором не говорят

Кабракхэ – Стерва

Вайсэнмоко – Пошёл ты

Кукэ – Собачий зад

Фурро – Злость, ярость

Винсу – Месть

Тырронъ – Страх, ужас, отчаяние

Саудадэ – Смесь ярости и покорности, мучительное бессилие от невозможности выразить гнев; печаль, вызванная несправедливостью и несвободой; тоска из-за подавленного, неосуществлённого желания


Термины и понятия

Общие термины

Асигару – крестьяне-пехотинцы из Средневековой Японии из не-самураев, т. е. не-дворяне.

Ван – титул правителя в странах китайского культурного влияния.

Дорама – изначально японский термин, который впоследствии стал использоваться в русскоязычном интернете как общее название для телесериалов, выпускаемых в Восточной Азии.

Имджинская война – (название происходит от наименования 1592 года «имджин» в 60-летнем цикле китайско-корейского календаря) война на Корейском полуострове, идущая в период с 1592 по 1598 год, включающая два отдельных неудачных вторжения японских сил в Корею, разделённых периодом перемирия с 1593 по 1596 год, когда шли мирные переговоры.

Кобуксон («корабль-черепаха») – большой, предположительно бронированный военный корабль Кореи времён династии Чосон. Изобретение приписывают адмиралу Ли Сунсину, который доработал паноксоны, сделав свой корабль одним из главных средств ведения морского боя во времена Имджинской войны. Тем не менее летописные записи о кобуксонах различаются: есть теория, по которой считается, что корабль-черепаха был выдумкой, настолько он превосходил развитие технологий своего времени.

Ли Сунсин – корейский флотоводец, знаменитый своими победами над морским флотом Японии в Имджинской войне во время правления династии Чосон. Один из немногих флотоводцев мира, не проигравший ни одной битвы. В современной Корее почитается как «священный герой» и «герой спасения Отечества».

Паноксон – крытый двухпалубный массивный военный корабль эпохи Чосон. Являлся базовым кораблём корейского флота в 16–17 веках.

Седжон (посмертный титул Чанхон-тэван) – правитель государства Чосон в 1418–1450 годах, прославился тем, что во времена его правления был изобретён корейский алфавит, а также проведены реформы в законодательной и исполнительной системах. Ему приписывают открытия в области земледелия и астрономии, а эпоха его правления считается «золотым веком» в истории Чосона.

Чан Ён Силь – корейский учёный-изобретатель, работавший при дворе короля Седжона. Чан Ён Силь родился в сословии крестьян, однако ван Седжон вёл политику преодоления классовых барьеров, которая позволила Чан Ён Силю занять должность при дворе. Изобретения Чан Ён Силя, такие как астрономический глобус «купхё» и водомерный камень «супхё», демонстрируют технологические достижения Чосона.


Сёгунат – государственный строй Японии, при котором верховная власть принадлежала сёгуну.

Чосон – корейское династическое царство, просуществовавшее с 1392 по 1897 год. В названии используются китайские иероглифы, означающие «утренняя свежесть». Потому поэтическое название Чосона – Страна утренней свежести. Также Чосон значит и эпоху, и правящую династию монархов.

Философия и боевые искусства

Великий предел (тайцзи) – начальная стадия циклического развёртывания вселенского бытия по китайской философии, одновременно являющаяся его причиной. На данной стадии, по мнению китайских философов, мир делится на прошлое и будущее, мужское и женское. Великий предел изображается в виде пустого круга, разделённого волнистой линией.

Перейти на страницу:

Похожие книги