Скрип заставил ее круто обернуться. Девон открыл дверь платяного шкафа. Дернул за шнурок, и включилась голая лампочка.
Он дотронулся до шелковой блузки, потом до мягкой футболки:
— Это вещи Кары.
На полу лежала пара теннисных туфель; рядом стояла дорожная сумка. Белла вытащила сумку из чулана и села на тахту, чтобы осмотреть содержимое. Нижнее белье, шлепанцы, еще пара футболок. Белла расстегнула молнию на кармашке и нашла документы. Вынула их из сумки.
«Заявление о расторжении брака».
Бумаги не были подписаны.
Девон взял у нее документы и пролистал. Незнакомец в бейсболке оказался прав. Кара Пирс действительно собиралась начать совершенно новую жизнь.
Без мужа.
— Нам нужно вернуться в город и еще раз побеседовать с Мэрайей. — Белла встала и отодвинула дорожную сумку. — Здесь мы больше ничего не узнаем.
Пирс вернул ей документы, и она убрала их. Убирать сумку в чулан она не стала.
Следом за ним Белла направилась к двери ванной, примыкающей к спальне. Он остановился у раковины. Осмотрел содержимое полочки. Бутылочка с увлажнителем, флакон дорогих духов. Щетка. Полотенце в розовых и красных розах висело на изгибе душа, над ванной на львиных ногах.
Он с бесстрастным видом повернулся к двери.
— Ты права. Здесь больше не найти ничего важного.
Белла остановилась у подножия лестницы. Отошла в сторону и ждала, пока Девон спустится в гостиную.
— Оглянись по сторонам. — Она подошла к кофейному столику и провела по нему ладонью. — Ни пылинки!
Она вышла в кухню, открыла холодильник. Две бутылки вина. Сыр и виноград. Виноград был свежим. Она проверила дату на упаковке сыра.
— Срок годности истек несколько месяцев назад. — Она закрыла холодильник и посмотрела на Пирса. — Кто‑то недавно побывал здесь.
Кто‑то сохранил все точно в том состоянии, как было до смерти Кары.
Глава 11
Несмотря на поздний час, Мэрайя открыла сразу.
Она улыбнулась Девону:
— Не очень хорошая мысль приходить в гости к женщине, которая увлеклась вином и находится дома совершенно одна.
Белла подозревала, что слова об одиночестве навеяны вином.
— Да, сейчас поздно, — согласился он, — но для меня очень важно, чтобы ты уделила нам еще несколько минут своего драгоценного времени.
Мэрайя едва заметно подняла брови:
— Неужели я слышу смирение в голосе великого доктора Пирса?
О да, она успела изрядно пригубить вина.
— Это очень важно, — вмешалась Белла, не давая Девону явственнее продемонстрировать досаду и разочарование. — Мы обнаружили новые подробности, на которые вы, возможно, сумеете пролить свет.
— Вот как… — Мэрайя перестала улыбаться; глаза сделались печальными.
Она шире распахнула дверь, приглашая их войти. Затем молча развернулась и пошла в дом, спотыкаясь на высоких каблуках.
Пирс закрыл дверь, и они последовали внутрь за хозяйкой дома. Она уже устроилась на диване; ее изумрудно‑зеленый шелковый халат собрался вокруг нее складками, как королевская мантия.
— Если хотите выпить, наливайте сами, — предложила она. Повернувшись к Девону, добавила: — Ты знаешь, где что находится.
Он покосился на Беллу; та покачала головой.
— Спасибо, — ответил он, — но нам еще долго ехать.
Мэрайя снова состроила удивленную мину.
— В самом деле? Значит, твоя помощница ночует у тебя?
— Мое агентство обеспечивает не только расследование, но и охрану, — сочла нужным объясниться Белла. Еще не договорив, она почувствовала, что густо краснеет.
— В самом деле, — кисло улыбнулась Мэрайя. — Как любопытно! — Она отпила вина и повернулась к Девону. — Так о чем ты хотел поговорить? Наверное, о Каре?
— Ты в курсе, что она обращалась в агентство по усыновлению?
В комнате воцарилась тишина. Все трое знали правду, и эта правда тяжело далась Девону Пирсу. Белла чувствовала его боль.
И не важно, что его жена больше шести лет мертва, а он примирился с тем, что у нее был роман. Сделанные недавно открытия — визит в агентство по усыновлению, домик на озере и заявление о разводе — растравили старую рану. Ему больно. Очень больно.
— Да. — Мэрайя ненадолго отвернулась. — Она хотела ребенка, но не хотела его вынашивать. — Она вздохнула. — Кара иногда бывала очень эгоистичной; надеюсь, ты это помнишь.
Девон молчал и ждал продолжения.
— Она была изумительной женщиной. — Мэрайя улыбнулась. — Ты любил ее. — Она склонила голову набок и пытливо посмотрела на Пирса. — Я знаю, что ты ее любил. И она тоже это знала. Но она хотела больше того, что ты мог ей предложить… — Ее глаза затуманились, как будто она вспоминала то, что было известно только ей. — Иногда, наверное, она хотела слишком многого. — Она пожала плечами. — Трудно поймать вольный дух и еще труднее удерживать его достаточно долгое время.
— Ты знала о домике в Оттаве?
Прежнее философское выражение лица Мэрайи сменилось озабоченностью, а затем удивлением. Но на короткий миг. Белла вдруг догадалась: Мэрайя Саттер солжет.
— О каком домике?
Она пила вино, стараясь не смотреть на своих гостей. Она знала о домике. А удивилась, узнав, что они его нашли.