Читаем Тень Серафима полностью

— А я слышал, драконы никогда не отказываются от Игры, — не отвечая, почти с вызовом заметил он. — За этим я и пришел. Может, закончим с обязательными прелюдиями и приступим?

— Нет. Скорее, это называют дерзостью, — дракон развивал свою мысль неспешно, неторопливо, будто и не слыша непочтительных слов собеседника. Губы его изогнулись в ответной улыбке. В улыбке, которая резала сердца, как серп. — Или, быть может, даже глупостью?

— Моё имя Эдвард, — холодным тоном представился молодой человек, несколько обескураженный предложенной манерой общения. Было не совсем ясно, как на нее реагировать, как отвечать, особенно принимая в расчет прямолинейный характер гостя. Двусмысленности и прочие ужимки и прыжки светских бесед были ему совершенно недоступны. — Я…

— Я знаю, кто ты и откуда, — ласково прервал дракон. Медовый голос его мягко вплелся в голос собеседника, как алая лента вплетается в непослушные волосы, связывая и удерживая их в нужной форме. — Я знаю всё, что ты можешь сообщить. Каковы будут твои условия? Говори, чего хочешь, не трать понапрасну своего драгоценного времени. Я внимаю.

Итак, похоже, настал момент истины.

— Хорошо, тогда перейдем к прямо к сути, — небрежно пожал плечами молодой заклинатель. — Чего я хочу? Узнать вкус твоей крови.

Выражение лица дракона ничуть не изменилось, только солнечный взгляд стал внимательнее и острее.

— Иными словами, ты пришел убить меня? — вкрадчиво уточнил он, складывая руки за спиной.

— Нет, — отрицательно покачал головой Эдвард. Белые пряди упали ему на лоб. — Кажется, вовсе не всё ты знаешь обо мне, о великий Альварх. Мои слова означают только то, что означают — не больше, но и не меньше. Что ж, придется повторить еще раз, чтобы мы правильно поняли друг друга. Я желаю испробовать на вкус древнюю кровь дракона, припасть к неисчерпаемому источнику жизненной силы.

— Это какая-то хитрая аллегория? — не унимался ящер, будто совершенно не понимая, о чем говорит человек. А может, пытаясь увести того в сторону с выбранной скользкой дорожки. — Очень поэтично. Ох, будто готовая праздничная речь на каком-то большом застолье! Я оценил бы всю красоту тоста… если, конечно, таким образом ты не пытаешься намекнуть на то, что я в самом деле должен наполнить твой заздравный кубок своею кровью — вместо какого-нибудь вульгарного красного сухого.

— Ну что ты, — поспешил разубедить его гость, коротко рассмеявшись, — конечно же нет. Ни на что такое я и не думал намекать. Гораздо больше того — я не намекаю, а говорю это прямо тебе в лицо…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клара и тень
Клара и тень

Добро пожаловать в дивный мир, где высочайшая человеческая амбиция — стать произведением искусства в жанре гипердраматизма, картиной или даже бытовой утварью, символом чужого богатства и власти. Теперь полотна художников живут в буквальном смысле, они дышат и долгими часами стоят неподвижно, украшая собой галереи и роскошные частные дома. Великий пророк нового искусства — голландский мастер Бруно ван Тисх. Стать картиной на его грядущей выставке — мечта любого профессионального полотна, в том числе Клары Рейес, которая всю жизнь хотела, чтобы ею написали шедевр. Однако полотна ван Тисха одно за другим гибнут от руки изощренного убийцы, потому что высокое искусство — не только подлинная жизнь, но и неизбежно подлинная смерть, и детективам, пущенным по следу, предстоит это понять с нестерпимой ясностью. Мы оберегаем Искусство, ибо оно — ценнейшее наследие человечества; но готовы ли мы беречь человека? Хосе Карлос Сомоза, популярный испанский писатель, лауреат премии «Золотой кинжал» и множества других литературных премий, создатель многослойных миров, где творятся очень страшные дела, написал блистательный философский триллер, неожиданный остросюжетный ребус, картину черной человеческой природы, устремленной к прекрасному.

Хосе Карлос Сомоза , Хосе Карлос Сомоса

Фантастика / Детективная фантастика / Фантастика: прочее / Прочие Детективы / Детективы