Читаем Тень воды полностью

– Именно. Запечатлеть мгновение между жизнью и смертью – такое мастерство я видела только два раза за всю свою жизнь. А это не мало, уж поверьте. Милле это бесспорно удалось, но заполучить его работу я так и не смогла. Хотя для меня она имеет огромное значение. Проклятое братство прерафаэлитов[42] надежно спрятало оригинал! – голос мадам полыхнул праведным гневом.

– Но об этом позже, – чуть успокоившись продолжила Пова, – Ну и второй раз я ощутила это тонкое мгновение перехода между жизнью и смертью на вашей картине. Да, не в полной мере, но вы уже точно близки.

Нита потеряла дар речи. Она не знала, как на это все реагировать. То ли радоваться и воспринимать, как огромный комплимент, то ли бежать из этого пентхауса и не оборачиваться. Как Пова Погок могла вообще знать о том состоянии, в котором она рисовала картины? Лиз точно была не в курсе и не могла рассказать эту историю с утоплением для красного словца и лучших продаж. Ведь Нита давно усвоила, – важно не мастерство, а история. Тогда успех гарантирован. Но сейчас подобный успех ее начинал пугать.

– У меня к вам будет просьба личного характера, если так можно выразиться, – Нита так и знала, что с мадам Погок не будет легко и точно стоит ждать подвоха.

– Я вас слушаю.

– Я так поняла именно вы курируете Художественный музей Принстона, – опять прозвучало, как факт.

– Не совсем, я просто помогаю профессору Лейну и занимаюсь организационными вопросами между музеями.

– То что нужно, – мадам впервые со времени их знакомства широко улыбнулась, искренне и по настоящему, – Я знаю, что вы сейчас ведете переговоры с музеем Лондона и именно вы будете делать оценку коллекции экспонатов для обмена.

– Все верно, но при чем здесь Лондонский музей?

– Выслушайте до конца, Нита, дорогая. У меня есть особый интерес именно к оригиналу «Офелии» Милле. Но мне не удалось получить доступ к оценке полотна на подлинность в Лондоне, так как именно этот факт у меня вызывает огромные сомнения. Мне достоверно известно, что полотно еще в прошлом веке покинуло территорию Англии. И я бы хотела подтвердить либо опровергнуть сей факт.

Ните показалось, что она ослышалась или не так поняла. Но серьезный вид Повы Погок говорил об обратном.

– Зачем вам нужно? И что вы хотите от меня?

– Я хочу, чтобы вы сделали оценку этого полотна при обмене. И, если подлинность подтвердится, сделали его замену на мою прекрасную копию. Если же в музее окажется тоже подделка, я была бы очень благодарна за вашу помощь в поисках оригинала.

– Вы, наверное, шутите! Это же… это серьезное преступление.



Джон Эверетт Милле, “Офелия”, 1851–1852

– Не более, чем убийство, – спокойно парировала Погок. И выждала театральную пауза, наслаждаясь реакцией Ниты.

– Простите? – Нита в миг побледнела и захотелось куда-то присесть. Но ближайший диванчик был в другом углу огромного зала.

– Ну вы же не думаете, что я просто так предлагала бы такой “обмен”, не имея, так сказать, убедительных аргументов для вашего согласия.

– Вы на что-то намекаете?

– Я просто констатирую факт. Мне действительно очень не хотелось бы, чтобы такой талант, как вы, провел остаток жизни за решеткой.

– Мне бы тоже… – Нита нащупала соседнюю стену и буквально завалилась на нее. Боже, что же известно этой сумасшедшей? Но уточнить Нита не решилась. Ответ мог быть страшнее, чем догадки.

– Будем считать это согласием. Мой секретарь уладит все формальности и передаст в нужное время, если потребуется, вам полотно и сопроводительную документацию.

Из соседнего зала бесшумно появился высокий мужчина в дорогом черном костюме. Нита его бы даже не заметила. Если бы не ровные кружочки сигаретного дыма, которые он поспешно выпустил из легких и потушил сигарету о явно коллекционную пепельницу. Он учтиво склонился и взглянул Ните прямо в глаза. Боже мой! Нита готова была поклясться, что именно его видела на дороге возле Карнеги до аварии. Именно он спрашивал, все ли с ней впорядке. Теперь становилось понятно откуда мадам Погок знает об убийстве. Может это было как раз ее рук дело. Но зачем? Ради посредственной картины, пусть и с историей. Что-то точно не сходилось.

– Уверяю, в моей практике еще не было случая, чтобы нашу маленькую шалость кто-то заметил. А ваши секреты – это мои секреты. В большей безопасности они не будут даже в швейцарском банке.

– То есть, – прошептала сухими губами Нита, хватаясь за последний шанс, – Вы хотите чтобы я просто заменила картину при передачи между музеями?

– Да, если она окажется подлинником. Вы быстро уловили суть, – усмехнулась Пова.

– Но я все равно не могу понять. Что такого в этой картине. Зачем вам именно подлинник?

– Вам и не нужно ничего понимать. Просто сделайте, что я прошу. В данной ситуации выиграют все и наконец-то получат то, что давно хотели.

Нита промолчала. Но, что в конечном итоге получит она? Еще одно преступление? И повод для очередного шантажа?

– Это напоминает какую-то зависимость.

– У каждого есть свои зависимости, даже у смерти, – меланхолично ответила Пова.

– И что же это за зависимость?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме