Читаем Тень за окном полностью

— Сначала мы подпишем соглашение. А потом ты расскажешь мне, где скрипка.

— Какое соглашение? — не понял Моранто.

— Договор о посреднических услугах. Вчера я получил на почте пакет, там все бумаги, их надо только подписать и поставить дату. Надеюсь, ты не забыл, что мы оба учились на юридическом?..

2

Жозеф Моранто полгода провел в трущобах Хэйт-Эшберри, побирался на улицах; по мелочам приворовывал; случалось, питался недоеденными хот-догами и допивал кока-колу из чужих стаканов; пытался заниматься сутенерством, продавая клиентам какую-то сбежавшую из дома школьницу; был до полусмерти избит конкурентами; в больнице познакомился с бродячим евангельским проповедником, которого тоже били конкуренты, и с ним добрался до Беверли-Хиллз. И вот там ему однажды улыбнулась фортуна: за несколько долларов он нанялся почистить бассейн на вилле Сэнди Стивенс. У актрисы в тот момент была в гостях какая-то подружка; рассматривая телосложение Жозефа (день был жаркий, и бывший культурист Моранто позволил себе снять майку), обе дамочки откровенничали на французском языке:

— Какой великолепный самец, дорогая, с ним в постели можно забыть о бессоннице!..

— Вы желаете иметь меня в качестве доктора? — на французском же языке откликнулся Моранто, чем дамочек слегка смутил, но Сэнди быстро опомнилась, и приняла предложение:

— Оставайтесь на ужин, юноша, ваши качества мы обсудим позже!

Жозеф остался. За прошедшие два месяца актриса ему осточертела, но уйти самому было свыше его сил — возвращаться обратно в Хэйт-Эшберри он не хотел. Некоторое разнообразие в его жизни появилось, когда Сэнди стала угощать ласками Жозефа своих подруг. Неожиданный успех этого начинания так воодушевил актрису, что она начала вслух рассуждать о необходимости завести целую конюшню таких жеребцов и сдавать их напрокат за деньги или какие-нибудь услуги. Перед французом открылась перспектива длительного, но безостановочного падения. Поэтому предложение Боксона, несмотря на всю его авантюрность, Жозеф Моранто принял почти без колебаний. Конечно, отдать столь ценную скрипку в руки этого нахального англичанина было невероятно рискованно, однако бесконечное прозябание на должности жиголо выглядело совсем невыносимым. Тем более, что на два оставшихся от Андрэ Нюрма полотна Модильяни Боксон не покушался. (Моранто не знал, что эти картины ценились в десятки раз дешевле музыкального инструмента, и страховая компания «Ллойд» данными работами живописца особо не интересовалась.)

Преодолев сомнения, Жозеф Моранто подписал договор о посредничестве, подробно и предельно точно составленный, обязывающий господина Боксона хранить тайну об источнике информации и передать господину Моранто две трети полученной от компании «Ллойд» премии. В случае неисполнения обязательств на сторону-нарушителя возлагался огромный штраф. Впрочем, обе стороны отлично понимали, что существует множество способов проигнорировать подписанное соглашение. Жозеф так прямо и заявил:

— Чарли, этот клочок бумаги можно порвать уже сейчас, ни ты, ни я никогда не потащим его в суд…

— Жозеф, наше дело настолько интимно, что решаться оно будет только между семьями — меня ведь тоже не прельщает перспектива скрываться от правосудия за укрывательство краденого, или от ошалевшего Кристиана Молинетти — за присвоение его доли. С момента подписания договора мы оба держим друг друга под прицелом — даже если у нас нет никакого оружия…

— Тогда зачем тебе этот договор?

— Чтобы ты мне поверил…

Жозеф нарисовал в блокноте Боксона схему: дорога в Арденнах, тропинка, заброшенная ферма, ориентиры.

— Скрипка в верхнем ящике…

— Ты её хорошо упаковал? — встревожился Боксон. — Вода для скрипки смерть…

— Не беспокойся, там сухое место.

Перед прощанием они обговорили последние условия, обменялись рукопожатием, и Моранто спросил:

— За сколько времени управишься?

— К концу августа. 29-го у меня день рождения, хочу отметить его богатым…

— Признаться, Чарли, с того дня, как охранник сообщил, что меня хочет видеть какой-то Чарли Боксон, я постоянно был в напряжении. Я поймал себя на том, что как-то вечером испугался колыхнувшейся тени за окном — а ведь это было всего лишь дерево…

— Это бывает, — посочувствовал Боксон. — Между прочим, откуда у Сэнди Стивенс деньги на охранника, она ведь давно уже не снимается?..

— Её последний муж был сочинителем детских комиксов, невероятно выгодное дело, гонорары от издательств поступают до сих пор…

Жозеф Моранто ушел к своей актрисе ждать результатов; Боксон вернулся в мотель «Тип-Топ»; в номере снял джинсы; дорожным складным ножом (куплен на лондонской барахолке; фирма «Кристофер Джонсон и Компания»; клинковое производство с 1836 года; настоящая шеффилдская сталь!) распорол внутренний шов на поясе; вытянул из разреза узкий длинный полиэтиленовый мешочек с плотно свернутыми купюрами. Всего семьсот долларов — неприкосновенный стратегический резерв.

В тот же день Боксон прямым рейсом из аэропорта Лос-Анджелеса вылетел в Нью-Йорк. Из Нью-Йорка, рейсом «Эйр Франс» — в Париж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боксон

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы