— Мудрое решение, — улыбнулась Филия, беря Амму под руку. — Я слышала, что вы приглашены на вечерний пир? Будет отлично, если ты придешь на него собственными ногами бед опоры и без клюки. Кстати, я тут заметила в крепости одного торговца, которого ты должна знать. Думаю, с ним ты поверишь мне больше, а он мне поможет. Имя Раск тебе что-нибудь говорит? Хотя, у него, кажется, есть и другое имя.
— Откуда у нее меч? — спросил Хопер, когда Филия и Амма удалились.
— Я вернул его ей, — ответил Ло Фенг. — Это был меч жнеца.
— У этого жнеца кроме меча есть и более смертоносное оружие, — заметил Хопер. — Двузубец. Просто он числил ее меч трофеем, сам того не зная… Хотя — это темная история.
— Светлая история, — не согласился Ло Фенг. — Она связана с моей родиной. Амма сказала, что зачаровала Храм Змеи и весь остров…
— Странно, — удивился Хопер. — Раньше она не страдала болтливостью. Да, я сплел простенькое заклинание. Настолько простое, что всякий, ищущий сложности, оказывался беспомощен его разгадать. Хитрость Амма была в том, чтобы замкнуть на него и силу ее меча, и ее собственную силу, и силу жнеца, а через него и силу всех менгиров. Атраах, наверное, до сих пор не знает, что много лет служил амулетом острова Теней. Впрочем, моей заслуги в этом нет.
— Разве мы говорим о заслугах? — не понял Ло Фенг. — Раз уж мы можем говорить без обиняков, то ты должен знать, она — мать-основательница моего клана. Я не мог не отдать ей этот меч.
— Но ведь идя к ней с мечом, ты еще не знал, кто она? — заметил Хопер. — Значит, он не мог быть подарком? Что тебе отдала Амма за этот меч? Впрочем, подожди. Не говори мне. Даже более того, никогда не давай мне это в руки. Ни при каких обстоятельствах. Ни за что. Понял?
— Почему? — нахмурился Ло Фенг.
— Потому что по ее предсказанию я убью ее этим, — ответил Хопер и стал подниматься по узким ступеням на бастион. — А еще лучше — забудь этот разговор. Давай посмотрим, что там наверху. У меня нехорошее предчувствие. Словно сель скатывается с горы на ветхую деревню.
— Разве мы в ветхой деревне? — удивилась за его спиной Рит.
— Да, — согласился Хопер. — Опакум не ветхая деревня. Он — стальной орешек, о который было поломано немало зубов. Но мне кажется, что теперь он падает в стальной рот.
Вслед за Хопером Рит и Ло Фенг поднялись на бастион. Холодный ветер с гор немедленно овеял их лица. Справа от них над величественными башнями и стенами поднимались, устремляясь к снежным пикам, скалы молочных гор[232]. За спиной высил стены внутренний замок и вздымалась большая башня Опакума. А впереди раскидывалось зеленое лесное море, самые высокие деревья которого готовы были поспорить высотой с бастионами крепости.
— Ты ничего не заметил подозрительного? — спросил эйконца Хопер, оглядывая окрестности.
— Филия, — сказал Ло Фенг.
— Точно, — кивнул Хопер. — Она что-то недоговаривает. Мне приходится по крупицам вытаскивать из нее сведения о ее матери. Да, эта Чила, скорее всего, ее мать. И одновременно великая колдунья. Мало кто может сплести заклинание медленной смерти и оставить его на годы в обычном глиняном горшке, а ведь именно оно сохранило жизнь сыну короля, которого вы спасли. Она сумела это сделать, да еще и многому научила свою дочь. Филия и в самом деле хороша. А уж ее мать… Вот эта рука — ее творение. Во всяком случае, я думаю именно так. И несколько минут назад я узнал что-то новое.
Хопер повернулся и посмотрел ей в глаза так, что все внутри кимрки заледенело в один миг.
— Что же? — спросила она.
— Ты, как и сама Филия — отмечены, — медленно проговорил Хопер.
— Отмечены? — попробовала улыбнуться Рит. — И чем же? Внезапным приступом головной боли? И сколько таких отмеченных в этой крепости?
— Ты не понимаешь, — снова повернулся лицом к лесу Хопер. — Знаешь, что самое страшное во всем происходящем вокруг нас?
— И что же? — замерла Рит.
— Истинная причина происходящего скрыта от всех, — проговорил Хопер. — Но есть одно подозрение… Страшное подозрение…
— Страшное подозрение, связанное с невидимыми знаками на лбу Рит и Филии? — нахмурился Ло Фенг. — О чем ты говоришь?
— Фризы! — протянул руку Хопер, и Рит разглядела в отдалении серую клубящуюся массу войска, приближающегося к крепости.
— Дай трубу! — вскрикнула Рит, и когда Ло Фенг протянул ей чудесное устройство, приставила ее к глазу и закричала. — Крохотный отряд мчится к воротам! За ним погоня, не менее тридцати фризских всадников! А в отряде… всего полтора десятка человек! Я вижу полдюжины берканских стражников, какого-то монаха, вандила, нескольких воинов, один из которых в дорогой одежде и на дорогом коне, еще кого-то… А замыкают отряд рослый воин и девчонка! У воина еще что-то лежит на лошади перед седлом, кажется, тело.
— Я знаю, кто это! — ринулся вниз по лестнице Хопер. — Это отряд Торна Бренина! Среди его спутников — принц Хо, Хода, сын короля Трига!
— Идем, — забрал у Рит трубу Ло Фенг. — Возможно, потребуется наша помощь. Я не знаю, кто такой Торн Бренин, но у короля Трига сегодня счастливый день. Он выиграл дважды!