Читаем Тени Богов. Искупление полностью

— Он исчез! — выругался Фиск, ожесточенно растирая загривок. — Как только ты это терпишь, Торн? Погань под язык! Сейчас моя шкура займется пламенем! Выходит, эта зараза точно сидит в каждом? Эй! Как тебя… балахонник! Что с менгиром, монах?

— Не знаю… — пролепетал Вай. — Они приказали мне копать яму… Почему-то на храмовом языке. Но больше ничего не говорили.

— Его кто-нибудь касался? — спросил Фиск, ковыляя, скрючившись от боли, к мосту. — Кто-то касался менгира, ветки-иголки?!

— Эти… воины в масках, — проговорил Вай. — Они гладили и целовали его. Прямо через маски. Или шептали что-то.

— Тогда… прочь с дороги!

Торн посмотрел вслед бегущему к менгиру Фиску, повернулся к молодым воинам:

— Как с вашими камнями? Я так и думал, что эта зараза сидит в каждом.

— На несколько дней еще хватит, — ответил Соп. — Или чуть дольше.

— Хорошо, что один из этих воинов сражался лучше других, — вдруг сказал Хода.

— Почему? — удивился Торн.

— Они не порождения бездны, — пожал плечами Хода. — Они разные. Значит, они люди.

— Я бы не зарекался, — проговорил Флит. — Что мы знаем о порождениях бездны? Говорят, даже жнецы разные. И с разным оружием. А они-то уж точно не люди.

— Хватит уже этой ученой болтовни! — взмолился Кригер.

— Папа! — окликнула Торна Гледа.

Фиск уже дошел до менгира, замер в нерешительности, потом отнял ладонь от загривка и положил обе руки на темную грань. В тот же миг знак на камне вспыхнул пламенем, и огненная удавка захлестнула горло Фиска. Он взвыл, завизжал, упал, забился в судорогах и через мгновение затих.

— «Придет от священных камней жнец», — повторил слова Стайна Торн.

Яму пришлось углубить, но они положили туда всех. И пятерых дозорных, и храмовника. Торн хотел развернуть тело Лики, но Гледа не дала. Обняла тяжелый сверток и мотала головой, пока Торн не отошел в сторону и не сел на камень, спрятав лицо в изгиб руки. Только тогда на тела стала падать земля.

— Великая честь быть погребенным у священного камня, — проговорил, вытирая пот со лба, Вай.

— Некоторые считают священные камни проклятием Терминума, — вздохнул Флит.

— Наказанием, — не согласился Вай. — Наказанием в назидание. Но как неразделимо зло и добро, так неразделимо благо и воздаяние. Исцеление — это оборотная сторона священной мзды.

— Мытарям бы тебя послушать, — пробурчал Кригер. — Они бы приободрились.

— Не все согласны с таким утверждением, — сдвинул брови Флит.

— Все несогласные — еретики, — уверенно сказал Вай.

— То есть, все вандилы, все геллы, эйконцы, паллийцы, кимры, кто там еще — все еретики? — спросил Брет. — И их всех следует казнить, побить камнями, утопить, зарубить? Или сжечь? Как нынче принято?

— Я странствующий монах, — растерялся Вай. — Я не инквизитор. Инквизиции нет в нашем храме.

— Вот это все — хуже инквизиции, — кивнул на могилу Брет.

— Папа, — Гледа повернула заплаканное лицо к как будто окаменевшему Торну, коснулась его руки.

Торн поднял голову. Через окровавленную переправу шел, пошатываясь, Рамлин.

— Как дела, Рамлин? — спросил у него Торн.

— Я… — молодой стражник словно заикался. — Я в-взял порошки, м-мази, к-камни, травы. Еще кое-что. П-пригодится.

— А что твоя бабка?

— Ее нет, — проглотил слезы Рамлин. — Никого нет. Все убиты. Все в крови. Но тел тоже нет. Кажется, их волокли к реке и сбрасывали в воду. Большой отряд… Он ушел по тайной тропе… И там на дороге. Кровавое месиво… Это люди из соседней деревни. Наших убили так же?

Рамлин обмяк, опустился на камень словно мешок, на котором распустилась завязь.

— Что происходит? — простонал он. — Что это?

— Жатва, — пробормотал Флит. — Третья жатва…

<p>Глава четвертая. Перевал</p>

«Дошедший до края падает с него. Недошедший — падает там, куда дошел. Где упал — там и край».

Пророк Ананаэл «Каменный завет»

Пленники начали приходить в себя раньше тюремщиков. Зашевелились, зазвенели оковами и почти сразу принялись собирать собственную жатву. Мстить истязателям и грабить, убивать лежащих в глубоком обмороке стражников. Заскрежетало оружие, полилась кровь. Лю Чен, выходя из ворот замка, с презрением плюнул под ноги.

— Звери…

— Люди, — ответил Ло Фенг. Непонятная слабость охватила его. Словно все его силы таились в срезанных волосах. Будто он вышел из битвы, которая продолжалась несколько дней, но устал он не так, как устает воин после тяжкой работы, а как устают сотни воинов. Все те, чей дух хранился в теле бывшего воина покоя. Остановившись на мосту через бурный Уруз, Ло Фенг мгновение смотрел в его тугие струи, удивляясь странному желанию броситься в холодную воду, потирая грудь, которую жгло огнем, затем поднял взгляд. В окне надвратной башни белело испуганное лицо трубача. «Не вздумай», — повел подбородком эйконец. Испуг на лице фриза сменился ужасом, и трубач исчез.

— Куда мы теперь? — спросил Лю Чен, ощупывая поврежденную руку.

— Домой, — поправил завернутый в мешковину тяжелый фальшион Ло Фенг. — Сколько ты извлек жертвенных камней из тел братьев?

Перейти на страницу:

Похожие книги