Читаем Тени Чернолесья (СИ) полностью

Двигавшийся за ним человек куда-то исчез.

Минуты шли. Неспешно двигавшийся от дома к дому и постепенно обходивший город по кругу капитан всячески старался еще раз увидеть таинственного незнакомца, но тот как будто провалился сквозь землю — или решил бросить свое занятие, или, что вероятнее, начал действовать более осторожно, наблюдая за жертвой издалека.

— Ладно, подождем...

Местом, где он решил дождаться своего преследователя, стал маленький замызганный кабак. Лорд Тень по-привычке взял себе кружку пива, добавил к ней тарелку жареной трески...

Час спустя затея окончательно растеряла всю свою прелесть — никто из сидевших в зале посетителей не проявил к его персоне никакого интереса, а новые гости так и не появились.

Из чистого упрямства доев рыбу, Джеко вернулся на улицу.

— Проклятье...

За время его отсутствия над городом успели сгуститься робкие вечерние сумерки. В воздухе заметно посвежело. Между домами пролегли первые длинные тени.

Осмотревшись по сторонам, капитан еще раз выругался, свернул на ведущую к центру города улицу и отправился домой.

Настроение было отвратительным. Чужое внимание порождало в душе тревогу, скрытность преследователя раздражала, а мысли о возможных причинах слежки вызывали откровенное беспокойство.

Кто прятался за всем этим? Разбойники? Впечатленный именем нового посла городской совет? Или же его настиг привет из далекой Валески?

Джеко настолько погрузился в свои думы, что пропустил тот момент, когда ему навстречу из маленького тупичка вышел уже знакомый наблюдатель. Впрочем, ощущение стремительно приближающейся угрозы мгновенно вернуло капитана в реальный мир. Понимая, что избежать столкновения уже не удастся, он резко шагнул в сторону, опустил руку на жезл...

— Спокойно, лорд Тень, — враг остановился и продемонстрировал открытые ладони. — Меня зовут Харт Тихий, я человек лорда Плюща. Вы его знаете. Пожалуйста, не нужно использовать оружие. Нам с вами требуется поговорить.

Напряжение медленно разомкнуло свои цепкие лапы, уступив место ощущению неловкости и жгучего стыда.

Привет из Валески действительно был.

Такой, каким ему и следовало быть в данной ситуации.

Такой, о котором он даже не вспомнил.

— Хорошо, что вы все поняли, лорд Тень, — удовлетворенно кивнул имперский шпион. — Будет лучше, если мы куда-нибудь скроемся. Идите за мной.

Они молча добрались до первого попавшегося кабака, зашли внутрь и устроились в самом темном углу. Впрочем, темнота не помешала одной из разносчиц мгновенно оказаться рядом.

— Господа охотники, что желаете? У нас есть свежее пиво, а еще повар буквально только что сделал мясо на углях. Вы не пожалеете.

— Хорошо, красавица, — добродушно и слегка развязно произнес Харт. — Пусть так и будет. А ты? Советую попробовать, здесь неплохо кормят.

— Тебе виднее, — Джеко смущенно улыбнулся. — Я сюда редко приезжаю.

— Два пива и две порции мяса. С овощами.

— Хорошо, господа, все скоро будет!

Проводив девушку долгим взглядом, шпион развернулся к Джеко и сразу же посерьезнел.

— Меня предупреждали о вашем появлении. Вы собираетесь устроить здесь посольство, верно?

— Да.

— Мне нужно знать, какие у вас задачи.

Капитан снова улыбнулся, по примеру собеседника рассматривая бегающих между столиками служанок.

— Если это имеет значение, то вам следует обратиться к лорду Плющу. Он скажет то, что посчитает нужным сказать.

— Да... — Харт рассеянно побарабанил по столу пальцами. — Глупо думать, что посол начнет говорить о своих делах совершенно незнакомому человеку...

— Вы правы. Смотрите, несут пиво.

— Да ты что? Отличные новости! А я слышал, что там до сих пор что-то водится... о, наше пиво! Спасибо, милая!

— Пожалуйста, господин, — разносчица поставила перед ними кружки, а затем ушла, расчетливо взмахнув короткой юбкой.

— Старается, подарок выпрашивает, — отреагировал на ее движение шпион. — Кстати, здесь достаточно простые нравы. Если что, с такой пташкой вполне можно договориться.

— Я учту, спасибо.

— Вернемся к делам... вы хотя бы отпейте, а то будет выглядеть неестественно.

— Я знаю.

— Кхм... да, я забыл, кто передо мной. Извините.

— Ничего страшного.

— Так вот. Из письма лорда Плюща следует, что посольство будет выполнять исключительно представительскую роль. Это действительно так?

— Простите, но чем вас не устраивает сообщение вашего командира? К чему эти вопросы?

Собеседник раздраженно скривился и сделал большой глоток. Потом вздохнул:

— Меня беспокоит очевидная странность подобного шага. Здесь ведь все под контролем. Информация поступает в Валеску, приказы выполняются. Зачем тогда нужно посольство? Дружба с Пустошью? Глупость, здесь не с кем дружить. Война? Я бы узнал о ней самым первым... так для чего? Меня просто решили заменить? Или за этой ширмой кроется что-то гораздо более серьезное?

Джеко тоже взялся за кружку, стараясь выгадать несколько лишних секунд.

Перейти на страницу:

Похожие книги