Читаем Тени, которые отбрасывают свет (СИ) полностью

Тепло догорающих в камине поленьев обволакивало уставшие после тяжелого дня мышцы, а вино согревало изнутри. Она сказала это без раздражения или негодования — в конце концов, даже для Шерлока есть невозможные вещи.

— Я даю тебе слово, что раскрою его, — заверил он.

Слышавший их разговор Уильям, в очередной раз испытал желание прекратить идиотскую игру, но знал, что не сделает этого. Во всяком случае, сейчас. Он дал себе слово, что если через месяц все останется на своих местах, то расскажет. Впрочем, в таком случае, надо думать, Майкрофт и сам все закончит, или же это сделает Лэстрейд, которому затея Холмса-старшего тоже с самого начала пришлась не по душе.

— Все хорошо, Уилл? — он вздрогнул, услышав за спиной ее голос.

Уильям даже не услышал, как она зашла на кухню, где он курил у открытой форточки.

— Да. А что должно быть не так? — он стряхнул пепел с сигареты, но промахнулся мимо пепельницы. — Черт.

— Ты какой-то странный, — Дамиана пожала плечами.

— Это все работа, — Уильям заставил себя улыбнуться. — Я же два года дома торчал. Тяжеловато снова включаться в ритм. — По сути это было правдой.

В последние месяцы он заметил у себя новую способность ловко уходить от прямого ответа — не лгать, но и не раскрывать истины.

— Ну, ладно, — Деми видела, что он явно не договаривает, но в душу лезть не стала. — Но если что…

— У меня есть классный психолог, — Уилл засмеялся и приобнял ее.

— Мне нужна ручка! — донеслось из гостиной.

— Возьми в моей сумке! — крикнула Дамиана. — Она на диване.

В квартире Шерлока всегда царил образцово-показательный срач, и неудивительно, что среди всех этих завалов он не мог найти такую мелочь, как ручка.

Шерлок подошел к дивану и плюхнулся рядом с открытой сумкой. По ее содержимому, он мог бы в два счета рассказать о жизни и личности Деми, даже если бы не был с ней знаком. Холмс усмехнулся. И на кой черт женщины носят с собой столько ерунды? Элегантная «Паркер»[1], которую он же и подарил Дамиане на Рождество обнаружилась на самом дне, но внимание Шерлока привлекло иное. Прямоугольный конверт из плотной бумаги желтоватого цвета, на котором было всего два слова, выведенных каллиграфическим почерком «Майкрофт Холмс». Шерлок без зазрения совести копался в чужом грязном белье, но уважал личные границы, и все же, повинуясь любопытству, не смог удержаться. Что, интересно, мог настрочить Дамиане его дражайший братец? Уж не признание ли в любви? Подумав об этом, Шерлок ухмыльнулся. Было бы забавно, хоть и маловероятно.

Он воровато посмотрел в сторону кухни и, убедившись, что Деми и Уилл заняты разговором, открыл уже распечатанный конверт. Значит, она его уже прочитала. Ну, конечно, она прочитала.

«Дорогая мисс Ламбер,

выражаю Вам огромную признательность за то, что согласились помочь мне в столь деликатном вопросе. И, разумеется, я не останусь перед Вами в долгу.

Надеюсь, сумма приложенного чека сполна возместит все издержки вашего взаимодействия с Шерлоком. Впрочем, если Вы сочтете ее недостаточной, мы можем обговорить этот вопрос.

С уважением и благодарностью,

Майкрофт Холмс».

Несколько секунд он бестолково вертел в руках листок бумаги, перечитывая его содержание. Помимо короткой записки в конверте обнаружился и чек. Сумма, указанная на нем, могла обеспечить Дамиане безбедную жизнь до самой старости.

Совершенно оглушенный внезапной находкой, Шерлок даже не заметил, как они с Уиллом вернулись в гостиную.

— Я принесла еще вина, — Деми помахала только что открытой бутылкой, — Шер… — она осеклась, увидев в его руках злополучное письмо.

— И что ты ему ответила? — он швырнул письмо ей под ноги. — Тебе хватило этих денег или ты потребовала еще за «взаимодействие со мной»? — Шерлок криво усмехнулся.

Дамиана едва не застонала. Ну, какого черта она сразу не выбросила это проклятое письмо?! Если первые несколько дней Деми еще сомневалась, насчет предложения Майкрофта, то потом убедилась окончательно и приняла решение вернуть ему чек и конверт. Бросила в сумку, намереваясь в тот же день приехать к нему в офис, но забыла.

— Прошу, Шерлок, дай мне все объяснить, — спокойно попросила она, скрывая дрожь в голосе.

— Объяснить? — он нервно расхохотался. — Ну, давай, поясни мне, кто ты: психолог или проститутка? А, может, работаешь по совместительству?

— Эй, ты, полегче, — грозно предупредил Уильям. Он не понимал, что происходит, но как бы там ни было, никто не давал Шерлоку права говорить с Деми в подобном тоне. — Извинись сейчас же.

— Тебя это не касается, — отмахнулся он, не сводя глаз с Дамианы. — Ну, давай. Я слушаю.

— Для начала успокойся и сядь, — попросила она. Ее душили злость и обида. Вот, значит, как мало нужно для того, что бы он изменил свое мнение о ней. — Да, твой брат действительно предлагал мне деньги за то…

— За то, чтобы ты спала со мной? — договорил за нее Шерлок. — Уверена, что не продешевила? Могла бы попросить больше.

— Слушай, если ты сейчас же не заткнешься… — Уильям шагнул вперед, пытаясь загородить собой Деми, но она отодвинула его.

— Пожалуйста, Уилл, оставь нас. Подожди на кухне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики