– Грабители добряки! Овечки прямо! – Элсон сплюнул. – Вы когда-нибудь видели такое, ребятки?
Мы покачали головами. Айк мрачно, Рик безразлично, а я криво.
– Что с нами теперь будет? – спросил пленник. – Отведешь в ближайший город и потребуешь вознаграждение?
– Против вознаграждения я бы не возражал, но, к счастью для вас, у нас нет на это времени. Правда, и отпустить мы вас не можем. Сие не в наших интересах, – южанин посмотрел на меня.
Я пожал плечами. Бандиты заволновались. Глаза их перебегали с Элсона на меня и обратно. Но Элсона их эмоции не трогали. Он ходил перед пленниками, слегка вытаскивая меч из ножен и убирая его обратно. Потом остановился, с лязгом загнал клинок до рукояти и объявил:
– Рик, Айк, свяжите их. В моем мешке должна быть веревка. Дарольд, собери лошадей.
Бандиты молчали. Пока я бегал за лошадьми, которые разбрелись по пляжу, Айк и Рик связали бандитам руки и ноги, да так крепко, что те дергались и стонали.
– Итак, – обратился южанин к пленникам, – поскольку мы не можем взять вас с собой и не можем просто отпустить, то оставим здесь. Дарольд, Айк, возьмите того, что помоложе, суньте ему кляп в рот и бросьте в одну из этих хижин. Рик и я займемся лысым.
Мы разнесли пленников по домам. Бедняги подумали, что мы их убьем. Они непрестанно что-то мычали и даже пустили слезу. Мы же просто бросили их на пол и вернулись к лошадям. Много возни было с седлами, которые намокли и разбухли. Хотя сами животные не пострадали, мы потеряли большую часть наших припасов, без которых наше положение еще более осложнилось.
– Боюсь, ошиблись мы, – произнес Айк, когда мы отъехали от берега лиг на пять.
– Что такое? – поинтересовался Элсон.
– Не стоило их там оставлять, вдруг проболтаются.
– Дружище, ты не понял? Ты думаешь, тот капитан случайно нас в этом самом месте высадил?
– Нет, он нас к засаде привез…
– Ха, к засаде-то к засаде, только не для нас та засада была устроена, – пояснил южанин.
– А для кого? – теперь уже спросил Рик.
– Да для тех самых бандитов. Толстый капитан, как нас увидел, сразу сообразил, кто мы и на что способны, и потому особо торговаться не стал, а отвез к своим подельникам, чтобы мы его от этих самых подельников и избавили.
– Так они же заодно, – протянул Айк.
– Усвой простую истину, дружище, в преступном мире «заодно» бывает только до поры до времени, а как что, так сразу все по разным углам и никто никого не знает… доверять там нельзя никому!
Глава 15
Народу на подходе к городу Ровал было немного. Миновав торговые ряды, что раскинулись под внешней стеной, мы присоединились к очереди, растянувшейся перед городской заставой. Стража в уже знакомых нам темно-синих униформах недаром ела свой хлеб. Солдаты тщательно проверяли каждого, кто желал попасть в город. Я заволновался, но потом заметил, что стражу интересовали исключительно местные, да и то не сами горожане, а их кошели, нас же даже никто не притормозил. Сказать, что за стенами было оживленно и многолюдно, означало сделать городу огромный комплимент. Жизнь словно покинуло это место. После ворот, за пустующей площадью с сухим фонтаном, мы направились по небольшой извилистой улочке, в конце которой стоял скромный домик под черепичной крышей.
– Прибыли, – объявил Элсон и притормозил.
– Ты знаком с хозяевами? – спросил я с любопытством, потому что дом совсем не походил на трактир. Это было обычное жилое строение с окнами, прикрытыми ставнями.
– В нашей ситуации лучшего места не найти, – ответил Элсон.
– Какой-то непонятный дом? – спросил Айк.
– Это не просто дом, это отменная харчевня.
– Где ты здесь харчевню разглядел? – удивился Рик.
– Не волнуйтесь, сейчас сами все увидите.
Дверь открылась не сразу. На пороге появился высокий человек. Он оказался даже выше Элсона. Хозяин обменялся с южанином парой слов, после чего нас пригласили войти. В то же самое время трое хмурых мужчин вышли из-за угла и, не говоря ни слова, взяли наших лошадей. Айк и я недоуменно уставились на Элсона, но тот уверенно покачал головой – мол, все в порядке. Внутри все выглядело совершенно обыкновенно для обычного городского дома: простая мебель, очаг, запахи стряпни с кухни и визг детей где-то на втором этаже. Но как только внешняя дверь закрылась, хозяин подошел к книжным полкам и раздвинул их с удивительной легкостью, за ними появилась ведущая вниз лестница.
В отличие от верхнего этажа, подвал выглядел как раз как обычный трактир. Там имелся прилавок, стояли столы, виднелась еще одна дверь. Воздух был пропитан запахами трав, жареного мяса и трубочного табака. Но удивляло не это. Большой зал переполнял народ! В основном это были вооруженные мужчины с суровыми, покрытыми шрамами лицами. Некоторые поглядывали на нас с любопытством. Кто-то кивал Элсону, кое-кто даже одарил южанина рукопожатием. Грубые на вид девицы усадили нас за столик и принесли ужин.
– Что-то меня это место не радует, – прошептал я.
– Не беспокойся, место надежное, а большинство этих парней совершенно безобидны.