— Да я и сама не понимаю, хотя это тянется уже полгода. Пит — хороший человек и хороший муж. И хороший отец. У нас две взрослые дочери, обе уже замужем. Как я теперь им скажу? — Она всплеснула руками. — Я не хотела делать больно ни Питу, ни девочкам. Себа я не люблю. Я люблю своего мужа. Просто на ферме так одиноко, особенно теперь, когда девочки уехали. Пита по целым дням не бывает дома; он то в поле, то во дворе. А когда возвращается, то бывает такой усталый, что с ним толком не поговоришь. Мне не хватало общения. Поговорить бы с кем-нибудь — а больше мне ничего не было нужно. Понимаете? Мне нужен был не секс, а общение. Ну и, наверное, немножко хотелось почувствовать себя женщиной. Хоть иногда, хоть ненадолго выбираться с фермы, чтобы развлечься. Наверное, то, что со мной случилось, можно назвать кризисом среднего возраста… Ум за разум зашел! Раньше мне ничего подобного и в голову не приходило! А тут… в общем, что вышло, то вышло, и главное, все оказалось так просто… — Рози шмыгнула носом и принялась вытирать слезы тыльной стороной ладони.
Беннисон протянула ей горсть бумажных носовых платков. Рози кивнула в знак благодарности.
— С Себом мы давно знакомы; я ведь много лет заправляюсь у него, — шепотом продолжала она.
— Рози, не могли бы вы говорить чуть погромче? — попросила Джесс.
Рози кивнула. Откашлялась и начала снова:
— Пару раз Себ чинил мою машину. Мы всегда перекидывались словечком — как знакомые, понимаете? Однажды мы с ним беседовали, как обычно. Я зашла внутрь расплатиться за бензин. Потом вышла и увидела, что Себ стоит и так задумчиво смотрит на дорогу. Того противного мальчишки, Альфи, рядом не было. Мы с Себом разговорились. Пока мы беседовали, мимо прошел мистер Монти — он направлялся в город. Бедный старик! Себ заметил, что он иногда предлагает мистеру Монти подвезти его, но мистер Монти и слышать ничего не желает. Себ назвал его «старым упрямцем»… Я сказала, что мы все волнуемся за мистера Монти — и Пит, и я, и все Колли. Ведь мы знаем его всю жизнь. Он живет совсем один в своем большом старом доме и по привычке не запирает дверь. — Рози глубоко вздохнула. — Тогда Себ и предложил нам встречаться в «Балаклаве», пока мистер Монти в городе. Вначале я просто в ужас пришла, ведь мне ничего такого и в голову не приходило! Я возмутилась не на шутку и, конечно, отказалась. Не подумайте, что я как-то поощряла Себа. Во всяком случае, так мне казалось. Себ сказал: ладно, ты еще подумай… В тот вечер Пит вернулся домой усталый как собака. Работал весь день. Я накрыла ужин, а он за все время не произнес ни слова. О чем бы я с ним ни заговаривала, он в ответ только бурчал что-то или кивал. Я подумала: «И это все? Неужели вот так и прозябать до конца дней? Ну нет, я заслуживаю чего-то получше!» — Она вдруг вызывающе вскинула голову.
Беннисон благожелательно кивала, словно давая понять, что не одна Рози испытывает подобные чувства.
Рози помолчала, отпила еще чаю. Поставила чашку на блюдце и минуту-другую сидела, молча глядя на нее.
— После этого прошла неделя, а может, и две, и я сказала Себу: хорошо, я согласна. Только мы должны быть очень осторожны. Я много думала обо всем. Залезть в «Балаклаву» может кто угодно; я всегда боялась, что это случится. Там много старинной мебели, картин и безделушек, а в наши дни антиквариат в большой цене. Я смотрела передачи на эту тему. Уму непостижимо, сколько денег люди готовы выложить за старье, уродливые старые вазы или напольные часы, которые к тому же не ходят. А потом я подумала: допустим, мы с Себом будем встречаться в «Балаклаве» и оставим повсюду свои отпечатки пальцев. Но когда-нибудь в дом заберется грабитель. Мистер Монти вызовет полицию… — Рози бросила на них жалкий взгляд. — Полицейские найдут наши отпечатки и решат, что мистера Монти ограбили мы! — Она вопросительно подняла брови.
— Да, — согласилась Джесс, — вы действительно поставили себя в очень затруднительное положение. Значит, каждый раз перед уходом вы с Себом тщательно убирали за собой и на всякий случай вытирали все поверхности, на которых могли остаться ваши отпечатки пальцев. Ваша предусмотрительность очень удивила нас. Не скрою, задали вы нам задачу! Невозможно было понять, кто бывает в комнате наверху. И еще мы так и не поняли, когда вы в последний раз там прибирали.
Рози пылко закивала: