Читаем Тени прошлых грехов полностью

— Обычно я брала с собой старую простыню… — Она покраснела. — Понимаете… Я читала насчет ДНК. Мы постелили на кровать одеяло — его принес Себ, — и я накрывала его простыней перед тем как… в общем, вы понимаете. Простыню я каждый раз забирала с собой домой, сворачивала и клала в сумку, а дома стирала. — Она снова опустила голову и посмотрела на чашку с остывшим чаем. — Всякий раз, отстирывая простыню, я сгорала от стыда. Повторяю, в наших отношениях не было никакой романтики. Мне даже не особенно нравилось. Я решила, что пора кончать, сказать Себу, что все слишком рискованно. Я каждый раз боялась, что нас поймают. Скажем, мистер Монти раньше времени вернется домой из города или кто-нибудь приедет в «Балаклаву»… Один раз кто-то действительно приехал. Мы могли попасться!

Джесс резко выпрямилась.

— Что? Когда это случилось? Кто приезжал?

— Месяца два назад. — Рози наморщила лоб. — Точный день не назову, но приблизительно тогда. Вы лучше Себа спросите, он помнит. Мы услышали, как к дому подъехала машина. Хлопнула дверца. Потом снаружи послышались шаги. Комната, в которой мы встречались, выходит окнами в сад. Тот, кто приехал, обошел дом с тыла и стоял как раз под нашим окном… — Рози проглотила подступивший к горлу ком. — Я прямо оцепенела от страха. А Себ подкрался к окну, осторожно отодвинул занавеску и посмотрел, кто там. Сказал, какой-то незнакомый тип, не местный. Вел он себя, по словам Себа, очень странно. Он смотрел в кухонное окно на первом этаже. Понимаете, прижался лицом к стеклу и прикрыл глаза от солнца, как будто хотел разглядеть, что там внутри.

Джесс и констебль Беннисон дружно закивали.

— Потом Себ сказал, что тот тип отошел от окна и пошел бродить по саду, как будто что-то там искал. Я набралась храбрости, подошла к нему и выглянула в окно. Я тоже никогда раньше не видела этого типа, как и Себ. Довольно высокий, лет сорока, а может, чуть моложе, очень хорошо одет, холеный такой. По нему сразу видно: не работяга. Я еще подумала, уж не агент ли он по недвижимости. Может, мистер Монти хочет продать дом?

— Помните, во что он был одет? — спросила Джесс.

Рози кивнула:

— Да, одет он был очень хорошо, в красивую коричневую куртку и светлые брюки. Куртка у него, похоже, была кожаная. Он долго бродил по саду и все осматривался. Сад вокруг дома весь зарос, настоящие джунгли. Да вы и сами видели. Так что он то и дело пропадал из вида, скрывался за деревьями и кустами. Потом появлялся снова. Он бродил минут пятнадцать, не меньше. Уж не знаю, что он искал. Я шепотом спросила у Себа… — Рози испуганно улыбнулась. — Сама не знаю, зачем я шептала, но помню, что боялась говорить громко. В конце концов, мы не должны были там находиться. Так вот, я спросила: «Что мы будем делать, если он войдет в дом?» — Себ ответил: «Спросим, какого черта он здесь делает». Я возразила: да ведь и тот тип может задать нам такой же вопрос! Но Себ ответил: ничего подобного. Ведь он наверняка ничего хорошего не замышляет. Проведал, что дом пустует, и решил, что никто его не увидит. «Если он нас найдет, — заявил Себ, — то испугается больше нас с тобой, Рози!» Все равно он меня не убедил, и я по-прежнему боялась, что тот тип может войти в дом. Я вспомнила свои прежние страхи насчет взломщиков. Может быть, и тот тип из таких, хотя с виду не скажешь. Во всяком случае, озирался он как-то неуверенно, как будто боялся, что его засекут. А может, он наводчик? Бывает, ездят такие по деревням и заглядывают в окна пустых домов, проверяют, есть ли там старинные вещи. Потом его подельники врываются в дома одиноких стариков и силой заставляют продавать им антиквариат по дешевке. Так случилось с теткой Пита. Очень может быть, тот тип как раз из таких… В общем, в конце концов он выбрался из сада и пошел на другую сторону. Хлопнула дверца машины, и мы поняли, что он уезжает. От облегчения у меня даже ноги подкосились. Я не могла стоять. Села на кровать, и меня стала бить дрожь…

— Больше вы не встречали того человека рядом с «Балаклавой»? — спросила Джесс. — А может, вы или Себ видели его где-то в другом месте? Например, он заезжал к нему на заправку…

Рози пылко затрясла головой:

— Нет, больше я его никогда не видела. Да и Себ тоже, ведь я его спрашивала. Себ точно помнил, что тот тип не приезжал на заправку, потому что он специально его высматривал. Прошло целых две недели, прежде чем мы снова встретились в «Балаклаве». После того случая я так перепугалась, что у меня не было сил идти туда. По-моему, Себ тоже испугался. Правда, он пытался делать вид, будто ничего не произошло, но все время вздрагивал и то и дело выглядывал в окно. Тогда и надо было положить всему конец, перестать встречаться. Это было предупреждение свыше. И почему я не порвала с ним?

Рози все больше накручивала себя; Джесс испугалась, что у нее вот-вот начнется истерика. Она принялась ее успокаивать:

— Хорошо, хорошо, Рози… Я понимаю, как вам сейчас трудно. Но попробуйте взять себя в руки и расскажите, что было дальше.

— Извините… — пробормотала Рози, вытаскивая из упаковки бумажные платки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже