Читаем Тени прошлых грехов полностью

— Ничего страшного. А теперь прошу вас подробно вспомнить тот день, когда в «Балаклаве» нашли труп. — Джесс понимала, что ее вопрос почти неизбежно подхлестнет страх Рози, и затаила дыхание.

Рози заметно испугалась и даже привстала:

— Мы с Себом тут ни при чем!

— Я и не говорю, что вы имеете к делу какое-то отношение. Но были ли вы с Себом в тот день в «Балаклаве»? Встречались ли вы там, как раньше?

— Нет, нет, и слава богу! Иначе мы бы оказались во всем замешаны. — Рози поставила локти на стол. — И поделом нам! Мы согрешили; мы не должны были так поступать. Когда я услышала о покойнике, то сразу подумала: это нам наказание. Конечно, дура я была, что так решила, и думала только о себе, но я чувствовала себя такой виноватой! Мне обо всем рассказал Себ. Я поехала заправляться, как обычно, и, проезжая мимо «Балаклавы», увидела рядом с воротами полицейскую машину. Я рассказала о ней Себу и спросила, знает ли он, что там случилось. Он рассказал мне все, что знал. Сначала он заметил маленькую машинку миссис Харвелл, в которой сидел мистер Монти, и позвонил Гэри Колли, а тот сказал, что в «Балаклаве» нашли покойника. Я чуть не рухнула на месте! Сказала Себу, что полиция наверняка все про нас узнает. Себ велел мне не паниковать. Он уверял, что полиция ни за что не узнает про нас. Мы ведь всегда были осторожны и убирали за собой. Даже если найдут отпечаток-другой, сравнивать им не с чем, ведь мы никаких преступлений не совершали… Да им… то есть, вам… — Рози виновато покосилась на Джесс, — и нет причин искать наши отпечатки. Нам ничто не угрожает. Но я все равно сомневалась. Все время думала: какой ужас, в «Балаклаве» нашли труп! А ведь мы с Себом вполне могли оказаться там, когда это случилось, то есть когда умер тот бедняга. Я сразу поняла, что нашим свиданиям в «Балаклаве» конец. По правде говоря, мне и самой больше не хотелось встречаться с Себом. По-моему, Себ тоже все понимал. Мы сильно рисковали и едва не впутались в нехорошее дело… Да, и еще тот противный мальчишка, Альфи. Я почти уверена, что он нас выследил. Как-то утром я приехала на заправку, а Себа на месте не оказалось. Альфи подошел ко мне и стал болтать. Бензин мне не был нужен, просто я надеялась застать Себа и выяснить, не узнал ли он еще чего-нибудь. И Альфи тоже как будто пытался что-то вытянуть из меня. Стоял и не уходил. И так мерзко ухмылялся, как будто что-то про меня знал… А потом даже намекнул: мол, он знает, я приехала только ради того, чтобы повидать Себа. И тогда я поняла: у меня есть только один выход… Надо порвать с Себом и самой обо всем рассказать Питу, признаться ему. Я догадывалась, что ничего хорошего не выйдет и Пит очень расстроится. Но все было бы еще хуже, если бы он узнал про нас от посторонних. Например, от Альфи — он на такие подлости способен. Чем больше я обо всем думала, тем больше понимала, что Альфи все известно. А если бы он вздумал шантажировать меня или Себа? Правда, он и без того влип в неприятности. Я знаю, мне Морин рассказывала. Альфи — ее племянник. Даже она считает его испорченным мальчишкой.

Рози вздохнула.

— И я призналась Питу… — кротко завершила она свой рассказ. — Я догадывалась, что он разозлится и огорчится — скорее огорчится, чем разозлится, — но не представляла, что он сойдет с ума и схватит старый дробовик.

Войдя в магазинчик при автозаправке, Картер увидел за прилавком девицу с растрепанными светлыми волосами и пирсингом в брови. Она принимала деньги у какого-то покупателя. Паскаля не было видно. Ожидая, пока клиент уйдет, Картер разглядывал кусок пластика, которым заткнули дыру в потолке. Интересно, здесь ли Паскаль? Может, он теперь боится нос высунуть из дома, боится приезжать на работу? Правда, Пита Снеддона еще не выпустили из-под ареста. Дело фермера вначале будет рассматривать суд низшей инстанции, а потом дело почти наверняка передадут в суд высшей инстанции. Неизвестно, выпустят ли Снеддона до суда под залог. Могут и выпустить, ведь у него хозяйство, скотина. Его дробовик конфисковали. Пока на ферме управлялась несчастная Рози Снеддон; ей помогал один старик, живший на пенсии неподалеку. Он благородно согласился прийти на помощь и на время покинул собственный благоустроенный домик и мирную жизнь. Наверное, решил вспомнить молодость, когда он тоже занимался тяжелым физическим трудом…

Наконец клиент расплатился и уехал. Картер подошел к прилавку, показал девице удостоверение и спросил, где Паскаль. Сначала девица тупо уставилась на удостоверение, а потом, почти с тем же выражением, на него. Наконец она с огромным трудом промямлила, что Себ у себя в кабинете.

— Так я пойду к нему, — ответил Картер, думая: наверное, Паскаль очутился в безвыходном положении, раз рискнул поручить такой девице работу с кассовым аппаратом. Она, наверное, и таблицу умножения не освоила…

Лицо девицы перекосилось от ужаса.

— Туда посторонним нельзя! — сказала она.

— Я из полиции и иду по делу, — как можно громче ответил Картер.

— Ну, не знаю, — протянула девица.

— Зато я знаю, — ответил Картер.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже