Читаем Теория механизмов и души полностью

   -- Ну да, -- невозмутимо подтвердил Тринда и потянулся похлопать товарища по спине, но тот отмахнулся, сопровождая всё это обильной непонятной жестикуляцией и указывая куда-то назад. Наконец, свел сообразил, что собеседник имел в виду части двигательного механизма, расположенные за спиной; стучать по железкам действительно бессмысленно. -- На Фириш искра, на нас -- тело. Мы решили разделиться, чтобы сэкономить сремя.

   -- А ты, стало быть, очень этим огорчён? -- она бросила на мужчину недобрый взгляд, в ответ на который тот неопределённо пожал плечами. Всё ещё кашляющий Мух остервенело затряс головой, с опаской поглядывая на хозяйку дома, но Тринда намёка не понял и ответил честно:

   -- Конечно, огорчён. Нехорошо, когда приходится... -- мужчина осёкся на полуслове, поймав гневный взгляд собеседницы, опомнился и поспешил заверить: -- Я не то имел в виду!

   -- Ну да, конечно! -- процедила Авиро. -- Сам...

   -- Ребят, а может, вы всё-таки сходите в спальню, спустите пар за часик-другой, и мы сосредоточимся на деле, не прерываясь каждую четверть часа на семейные скандалы? -- натужно просипел Мух, всё ещё кашляя. -- Все мы взрослые люди, я всё понимаю, соскучились, давно не виделись, обещаю даже не глумиться над этой темой. Во всяком случае, очень постараюсь, -- поправился он, здраво оценив собственные способности.

   Хозяйка дома от этой отповеди заметно смутилась, и хотя не покраснела, но зябко обхватила себя руками и виновато опустила взгляд, после чего недовольно поморщилась и проговорила:

   -- Извините, не знаю, что на меня нашло. Я в последние полтора малых оборота вообще какая-то психованная стала, хорошо, пациенты мои не жалуются и ведут себя прилично, на зависть другим коллегам, -- хмыкнула она. -- Я правильно понимаю, вы сюда пришли не в гости и не отсидеться?

   -- Я не хотел бы тебя впутывать, -- виновато проговорил Тринда, -- но, пожалуй, ты единственная, кому я могу полностью доверять.

   -- А вы что, оба в той больнице работаете... ну, или работали, где наше тело сейчас лежит? -- полюбопытствовал Мух.

   -- В той, да, -- кивнул хирург. -- Самый сильный госпиталь на всей Светлой стороне, странно бы было, упрячь кто-то Первого арра в небольшую лечебницу в глуши. Расскажи пока, как он там?

   -- Мне в тех краях делать нечего, но слухи ходят. Вроде, без изменений. Его постоянно охраняют, но не слишком бдительно -- кому он в самом деле нужен в таком состоянии? Последнее, что я слышала, кто-то из молоденьких санитарок сокрушался, что его обрили налысо, чтобы не возиться. Видимо, уже никто не надеется на выздоровление. Но это произошло достаточно давно.

   -- Ох, вот это они зря, -- со смешком заметил Тринда. -- Если до этого у кого-то имелся шанс выжить, то подобное надругательство он точно не простит.

   -- А что не так? -- полюбопытствовал Миришир и демонстративно поскрёб затылок -- ту часть, что не прикрывалась маской. Мужчина и до травм носил очень короткую стрижку просто из соображений удобства, а теперь вообще регулярно сбривал всё, что отрастало.

   -- Да, понимаешь... У нас к волосам достаточно трепетное отношение. Издавна считается, что в них содержится сила и удача человека, остричь волосы -- навлечь беду и позор не только на себя, но чуть ли не на весь род, даже наказание такое когда-то существовало. Сейчас по понятным причинам в эти суеверия никто не верит, но всё равно длинные волосы -- предмет гордости, признак высокого статуса и один из важных критериев красоты. Коротко стригутся только старики да всякие бунтари, не принято это. А уж обрить голову... В общем, Верда не обрадуется.

   -- И гражданам будет обидно, -- с иронией вставила Авиро, -- вернее, гражданкам. Такая потеря! Что ни говори, Верда -- мужик красивый, а тут такая неприятность.

   -- Предлагаешь мне начать ревновать? -- уточнил Тринда, насмешливым взглядом следя за действиями своей невесты. А та, забрав у гостя с Тёмной стороны опустевшую кастрюльку и с любопытством заглянув внутрь, положила посуду в мойку, после чего принялась обшаривать шкафы. На столе оказался хлеб (уже вполне знакомый тенсу продукт), банка с чем-то ярко-розовым и кусок мяса, кажется -- вяленого.

   -- А может, не надо? -- проникновенно предложил Мух, местные обменялись весёлыми взглядами, но тему развивать не стали.

   -- На, порежь; зря что ли учился столько лет? -- женщина подсунула хирургу нож и разделочную доску с лежащим на ним мясом, и Тринда без возражений приступил к процессу. Только заметил весело:

   -- Я всё больше по живому, а это -- как раз твоя специализация.

   -- Не халтурь, -- отмахнулась она, намазывая на кусок хлеба розовую массу. -- Лучше расскажи, как ты планируешь выкрасть Первого арра?

   -- Я долго думал на эту тему и пришёл к выводу, что единственный вариант -- инсценировать его смерть, а потом подменить тело. Ив, ты себя нормально чувствуешь? -- уточнил он осторожно, проводив взглядом пару кусков мяса, которые Авиро водрузила на бутерброд поверх розовой массы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать злодеем в Габене
Как стать злодеем в Габене

Зои Гримм любила Новый год. В детстве в преддверии праздника вместе с папой они ходили по маленьким магазинчикам, покупали подарки и выбирали гуся, после чего неизменно шли в кафе пить сливовый кофе со сливками. Вернувшись домой, они вместе наряжали ёлку. Но те времена давно прошли. Зои Гримм выросла и много лет живет одна в опустевшем доме - ей не остается ничего иного, кроме как глядеть в окно на приготовления в городе, на огоньки и убаюкивающий снег. Этот Новый год обещает быть таким же угрюмым и грустным, как и прошлый. Зои готова к этому. Вот только она еще не знает, что скоро в ее жизни произойдут перемены, о которых она и помыслить не могла. А началось все с того, что неподалеку появился весьма странный... снеговик.Примечания автора:От автора: с автором можно пообщаться в группе ВК "...из Габена": https://vk.com/gaben_town_horrorshowНе забывайте писать ваше мнение в комментариях. Можно писать в процессе чтения: что понравилось, что привлекло внимание, какие мысли и т.д. Не стесняемся:)

Владимир Торин

Фантастика / Городское фэнтези / Стимпанк / Юмористическое фэнтези
Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Стимпанк / Юмористическая проза / Альтернативная история / Детективная фантастика
Рыцарь в клетке
Рыцарь в клетке

Он выступил против тех, кто стоит неизмеримо выше, но смог выжить, сумев отстоять то, что считал своим. Огнем, мечом и страхом вырезал себе нишу в новой стране, где совсем не жалуют чужеземцев, — когда-то обещанную, но чуть было не отобранную другими. Теперь есть дом, положение, друзья, даже невеста… жизнь удалась? Скоро свадьба?Очнитесь, дорогой сэр Алистер Эмберхарт! Мир не крутится вокруг вас. Да, он стабилен так, как вы и мечтать не могли в той, первой своей жизни. Технологии пара и эфира, всеобщая индустриализация, чудеса науки и техники появляющиеся даже несмотря на отсутствие столь полезных для прогресса войн… Вся эта стабильность может исчезнуть в один день, превратившись в хаос, разруху и раздор.Какой титан, чудовище или катаклизм способен на это, спросите вы, дорогой сэр?О нет, вовсе не столь масштабные события.Нужна всего лишь капелька… волшебства.

Харитон Байконурович Мамбурин

Стимпанк