Читаем Теория механизмов и души полностью

   -- Передавай коллегам, что следующую экспертную комиссию они будут собирать со всеми положенными писульками, -- мрачно посулила Авиро, взглянув на тело, и накинула грубую ткань обратно на лицо. Точнее, то, что от него осталось.

   После смерти бедолага где-то блуждал не меньше малого оборота и явно вёл разгульный образ жизни, совсем не следя за своим состоянием. Слабый свет уличных фонарей не позволял рассмотреть внимательнее, но, кажется, в теле шевелились посмертные квартиранты, а запах... водитель не соврал, да.

   -- Может, поменяемся каталками? -- осторожно предложил мужчина, когда первого -- приличного -- покойника невозмутимый машинат перетащил на больничную койку. Настрой водителя был понятен: за время пути с трупа натекло, а отмывать железную поверхность передвижной койки предстояло ему.

   -- Не возражаю, -- быстро согласилась Авиро. Перекладывать тело в таком состоянии ей тоже не улыбалось.

   Пока доктор в сторонке заполняла документы, переговариваясь с возчиком, подмена машината произошла без её участия. А там вернулся со второй каталкой студент, которого гораздо сильнее занимали собственные попытки оказаться как можно дальше от ароматного пациента, чем внешний вид болвана. Доктор Агат перевела задумчивый взгляд с бледного даже в скупом фонарном свете юноши на рослого "машината" и обратно, прикидывая, у кого из них больше шансов не завалиться по дороге в обморок, и в итоге остановилась на Миришире. Конечно, Авиро и сама могла дотолкать каталку, но... женщина она, в конце концов, или нет?

   -- Бери этого и вперёд, -- скомандовала она студенту, кивнув на "приличный" труп. Не помня себя от радости, начинающий доктор вцепился в каталку и радостно погрохотал вперёд, припустив едва ли не бегом. После патологоанатом обратилась к сообщнику: -- Ну, а ты впрягайся, не ленись.

   -- Интересная у тебя работа, разнообразная, -- себе под нос заметил Мух и послушно вцепился в ручки каталки, тщательно стараясь копировать мерную монотонную поступь машината.

   -- Не жалуюсь, -- подтвердила доктор Агат, и они неторопливо двинулись вперёд.

   В медицину лишние люди обычно не идут, поэтому практику в морге студенты воспринимают с энтузиазмом: она вызывает трепет непосвящённых, уважение товарищей, да и пользу приносит существенную. Молодёжь трепещет, но упрямо закаляется, поначалу мешаясь у старших под руками, но постепенно приучаясь помогать. Но одно дело -- вскрывать чистенькие свеженькие трупы, спущенные сверху, из отделений Госпиталя, а совсем другое -- таких вот "выдержанных" пациентов.

   Химический запах прозекторской в сочетании с собственным амбре бродяги дал потрясающий студентогонный эффект. Пока Авиро устраивала постояльцев на новом месте и внимательней знакомилась с документами при ярком свете, из обозримого пространства загадочным образом испарились все, кроме невозмутимого Плиры с вечерней газетой в руках. Доктор Агат не поленилась проверить: студенты во главе с молодым сотрудником сгинули в неизвестном направлении, их даже в комнате отдыха не оказалось.

   "Хоть благодари коллег за такой ароматный подарок, -- с иронией подумала женщина. -- Идеальное средство от лишних ушей!"

   Как и что говорить старшему товарищу, Авиро не придумала, но это и не понадобилось: когда она вернулась в прозекторскую, тот заговорил сам.

   -- Расскажи-ка ты мне, милый друг, что происходит, -- спокойно заговорил доктор Ивит, аккуратно складывая газету.

   Выглядел старый патологоанатом несерьёзно и до крайности безобидно. Невысокого роста, оплывший, грузный, почти лысый, страдающий одышкой и двигающийся очень неторопливо, еле-еле; ему стоило бы сидеть на скамейке у дома и кормить птиц, а не возиться с трупами. Когда-то зелёные, сейчас глаза его приобрели неопределённый блекло-серый цвет и несмотря на по-прежнему острое зрение казались подслеповатыми.

   -- Что вы имеете в виду? -- осторожно уточнила женщина.

   -- У тебя большими буквами на лбу написано, что ты задумала нечто невероятное. Ну и... предложи молодому человеку присесть, что ли? Долго ему там в углу стоять?

   -- Какому человеку? -- переспросила Авиро уже чисто машинально, ошарашенно таращась на собеседника.

   -- Который сегодня машината заменяет, -- тем же флегматичным тоном пояснил Плира. -- Я не настолько выжил из ума, чтобы не отличить человека от болвана!

   -- Как вы заметили? -- с ноткой обиды полюбопытствовал разоблачённый Мух.

   -- Я, молодой человек, в жизни столько человеческих тел вскрыл, что отличить манеру могу с полувзгляда, -- отозвался доктор Ивит. -- Но если интересует конкретика... человек движется криволинейно и по-разному. Если угодно, у человека каждый шаг -- это новый шаг, а у машины каждый шаг -- это повторение предыдущего до тех пор, пока не встретится препятствие и не возникнет необходимость что-то изменить. Ну так как? Что всё это значит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать злодеем в Габене
Как стать злодеем в Габене

Зои Гримм любила Новый год. В детстве в преддверии праздника вместе с папой они ходили по маленьким магазинчикам, покупали подарки и выбирали гуся, после чего неизменно шли в кафе пить сливовый кофе со сливками. Вернувшись домой, они вместе наряжали ёлку. Но те времена давно прошли. Зои Гримм выросла и много лет живет одна в опустевшем доме - ей не остается ничего иного, кроме как глядеть в окно на приготовления в городе, на огоньки и убаюкивающий снег. Этот Новый год обещает быть таким же угрюмым и грустным, как и прошлый. Зои готова к этому. Вот только она еще не знает, что скоро в ее жизни произойдут перемены, о которых она и помыслить не могла. А началось все с того, что неподалеку появился весьма странный... снеговик.Примечания автора:От автора: с автором можно пообщаться в группе ВК "...из Габена": https://vk.com/gaben_town_horrorshowНе забывайте писать ваше мнение в комментариях. Можно писать в процессе чтения: что понравилось, что привлекло внимание, какие мысли и т.д. Не стесняемся:)

Владимир Торин

Фантастика / Городское фэнтези / Стимпанк / Юмористическое фэнтези
Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Стимпанк / Юмористическая проза / Альтернативная история / Детективная фантастика
Рыцарь в клетке
Рыцарь в клетке

Он выступил против тех, кто стоит неизмеримо выше, но смог выжить, сумев отстоять то, что считал своим. Огнем, мечом и страхом вырезал себе нишу в новой стране, где совсем не жалуют чужеземцев, — когда-то обещанную, но чуть было не отобранную другими. Теперь есть дом, положение, друзья, даже невеста… жизнь удалась? Скоро свадьба?Очнитесь, дорогой сэр Алистер Эмберхарт! Мир не крутится вокруг вас. Да, он стабилен так, как вы и мечтать не могли в той, первой своей жизни. Технологии пара и эфира, всеобщая индустриализация, чудеса науки и техники появляющиеся даже несмотря на отсутствие столь полезных для прогресса войн… Вся эта стабильность может исчезнуть в один день, превратившись в хаос, разруху и раздор.Какой титан, чудовище или катаклизм способен на это, спросите вы, дорогой сэр?О нет, вовсе не столь масштабные события.Нужна всего лишь капелька… волшебства.

Харитон Байконурович Мамбурин

Стимпанк