Читаем Теория механизмов и души полностью

   -- Но почему ты уверен, что эти люди тебя именно спасли? -- обменявшись с одним из своих спутников взглядами, уточнил Ларда. -- Может, всё это подстава?

   -- Не исключено, но... зачем? -- пожал плечами воскресший.

   -- Ради пресловутого кресла для Рилды? -- наследник вопросительно изогнул брови.

   -- Нет, спасибо, -- пренебрежительно фыркнул Рил, сидевший по правую руку от приёмного отца, а Рид рядом со мной иронично усмехнулся.

   -- Собственно, к тебе один главный вопрос, -- проигнорировав высказывание племянника, продолжил Верда. -- Ты согласен занять кресло Первого арра?

   -- Почему именно я, и что взамен? -- подозрительно сощурился Ларда.

   -- Даже если не брать в расчёт нежелание Рилды, ты всё равно подходишь лучше, -- спокойно пояснил воскресший. -- Ты старше, гораздо опытнее, тебя поддерживает большая часть Совета.

   -- А ещё ты уже застрахован от его ошибок, -- весело поддержал родственника Трода. -- В смысле, наследник у тебя уже есть, даже двое, так что на невесте тебя не поймаешь.

   -- Аргумент, -- медленно кивнул наследник. И хотя на серьёзном лице не дрогнул ни один мускул, а голос оставался ровным, мне почудилось в сказанном ехидство. Вернее, не в сказанном, а всё в тех же глазах.

   -- А взамен -- жизнь, -- продолжил тем временем Верда. -- Возможность спокойно заниматься какими-то далёкими от политики делами.

   -- То есть, ничего? -- хмыкнул Ларда. -- Ты же понимаешь, что никаких весомых гарантий я не дам? Убивать тебя я в самом деле не собираюсь, но доказать этого не могу.

   -- Как и я не могу гарантировать, что я или мои потомки, если такие вдруг случатся, не будут претендовать на власть. Мы, конечно, составим договор, я официально отрекусь, но кроме честного слова нас всех ничего не удержит от нарушения условий. Но альтернативный вариант решения -- убить всех причастных -- мне не нравится.

   -- А Данта, стало быть, не оправдал доверия и из списка наследников исключён? -- уточнил Ларда. -- Неожиданная ситуация.

   -- Вероятнее всего, да, -- кивнул Трода. -- Но расследование ещё не окончено.

   -- Кстати, можно хотя бы в общих чертах узнать, что за расследование? Что вообще происходит? Какой взрыв, и откуда о нём стало известно?

   -- Пока недостаёт фактов, но общая картина представляется простой: Данта в сообществе с неким весьма обеспеченным тенсом решил сменить власть на Светлой стороне. Подозреваю, цели у них отличались: если наш дражайший родственник мечтал умоститься в кресло Первого арра, то его сообщник вряд ли отличался альтруизмом и хотел чего-то ещё. Может, ему обещали какие-то привилегии или удобные законы, не знаю. Посмотрим, что даст обыск у Данты. И допрос, если он выживет. Что до взрыва -- банальная слежка за всеми участниками и самим залом, я решил перестраховаться.

   -- Трода, а ты не желаешь сменить профиль деятельности? -- задумчиво уточнил Ларда, чуть склонив голову набок.

   -- То есть? -- Вопрос явно оказался для того неожиданным.

   -- Ну, насколько я знаю, у борцов сейчас нет нормального начальника, и тот факт, что ты ими так уверенно распоряжаешься, только лишний раз это подтверждает. Ведь всё происходит с их участием, я правильно понимаю?

   -- Кхм. М-да. Искушаешь, -- протянул Трода и рассмеялся. -- Неожиданно. Подумаю над твоим предложением, но всё от мальчишек зависит, пожелают ли впрячься в работу вместо меня и справятся ли.

   -- От каких мальчишек? -- Ларда нахмурился.

   -- От моих, -- невозмутимо отозвался Алес. -- Ладно, в знак добрых намерений поделюсь страшной тайной. Тем более, всё равно уже пора сворачивать эту историю, не всю же жизнь им прятаться, да и Рила надо официально в род ввести, а то неудобно...

   И он под удивлёнными взглядами непосвящённых и понимающими улыбками остальных вкратце пересказал историю с подменой.

   -- Знаешь, ты всё-таки очень хорошо подумай над моим предложением, -- нарушил повисшую тишину Ларда, задумчиво качнув головой. -- По-моему, ты и это место созданы друг для друга. Но я начинаю понимать, как ты сделал состояние...

   Дальше разговор свернул на сугубо практические приземлённые темы, мужчины начали обсуждать подробности договора и какие-то юридические тонкости. Мало того, что я не разбиралась в свелских законах, я ещё банально не понимала половину терминов, которыми щедро сыпали политики. Впрочем, такая ситуация беспокоила мало: мы в самом деле не имеем никакого отношения к происходящему сейчас процессу, так зачем мешаться?

   А вот обдумать новую информацию, выданную Тродой, стоило. Новость о причастности к местным неприятностям тенса удручала, но не удивляла, а напротив, казалась очень логичной и уместной. Пожалуй, я даже могла предположить мотивы этого поступка: наверняка всё дело в деньгах. Очень больших деньгах. Беспорядки и безвластие на Светлой стороне -- хороший шанс поживиться как раз для пришельца со стороны. Неужели Данта этого не понимал? Или понимал и надеялся вывернуться, но сообщник оказался прозорливей?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать злодеем в Габене
Как стать злодеем в Габене

Зои Гримм любила Новый год. В детстве в преддверии праздника вместе с папой они ходили по маленьким магазинчикам, покупали подарки и выбирали гуся, после чего неизменно шли в кафе пить сливовый кофе со сливками. Вернувшись домой, они вместе наряжали ёлку. Но те времена давно прошли. Зои Гримм выросла и много лет живет одна в опустевшем доме - ей не остается ничего иного, кроме как глядеть в окно на приготовления в городе, на огоньки и убаюкивающий снег. Этот Новый год обещает быть таким же угрюмым и грустным, как и прошлый. Зои готова к этому. Вот только она еще не знает, что скоро в ее жизни произойдут перемены, о которых она и помыслить не могла. А началось все с того, что неподалеку появился весьма странный... снеговик.Примечания автора:От автора: с автором можно пообщаться в группе ВК "...из Габена": https://vk.com/gaben_town_horrorshowНе забывайте писать ваше мнение в комментариях. Можно писать в процессе чтения: что понравилось, что привлекло внимание, какие мысли и т.д. Не стесняемся:)

Владимир Торин

Фантастика / Городское фэнтези / Стимпанк / Юмористическое фэнтези
Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Стимпанк / Юмористическая проза / Альтернативная история / Детективная фантастика