Читаем Теперь это ему ни к чему полностью

– В настоящее время мы ничего против вас не имеем, – сказал он, – но советовал бы вам вести себя осторожнее.

В словах полицейского звучала угроза, и Даффи не знал, как на них отреагировать.

В это время Чип пришел в себя и попытался поднять голову. “Словно выброшенная на песок рыба”, – глядя на него, подумал Даффи.

– Все в порядке, – успокоил он Чипа.

Тот тупо посмотрел на Даффи, потер затылок и, чертыхаясь, поднялся на ноги. Увидев мертвого Джильроя, он остолбенел.

Сержант тем временем вызвал санитарную машину и стал расхаживать по бару, внимательно осматривая все вокруг, словно искал к чему придраться.

– Им удалось удрать, – сказал Даффи Чипу. Чип потер виски, он не верил своим глазам, и процедил сквозь зубы:

– Они заплатят мне за это, крысы проклятые! Шульц не спускал глаз с полицейских.

– Не доверяю я этим парням, – шепнул он Даффи. А тот разлил виски по стаканам и предложил полицейским выпить.

– Не положено, мы на службе.

Даффи удивился, но ничего не сказал. Вскоре прибыла санитарная машина и увезла Джильроя.

– Оружие есть? – спросил сержант у Шульца.

Тот вынул из кобуры кольт и протянул полицейскому.

– Мы отошлем его на экспертизу. Не исключено, что из него недавно стреляли.

Даффи взял у сержанта свой кольт.

– Скажите Инглишу, что я взял у вас оружие. Оно может мне понадобиться какое-то время.

На шее сержанта вздулись жилы, но он не сказал ни слова и вместе с другими покинул бар.

– Не очень-то они были приветливы с нами, – заметил Шульц.

– Мне это тоже не понравилось, – сказал Даффи. – Может, за это время Инглиш успел утратить свое влияние? Даффи позвонил Инглишу.

– У нас тут была небольшая перестрелка, – сказан ей, – люди Моргана убили Джильроя. И ко мне подбираясь. – – Надо быть осторожнее, – заметил Инглиш.

– Рад бы, – усмехнулся Даффи, – но это нелегко… Кстати, ваша протекция еще действует? Судя по отношению полицейских, этого не скажешь.

– Протекция моя, конечно, действует, – ответил Инглиш. – Но это вовсе не значит, что “обвинение в убийстве” вообще исчезло из обихода. Вы слишком много от меня требуете.

– Как долго вы сможете защищать меня от полиции после того, как Морган исчезнет с вашего пути?

– Об этом не беспокойтесь, – ответил Инглиш. – Завтра в газетах будет помещен материал, полностью вас реабилитирующий.

– Отлично, – сказал Даффи. – Что касается Моргана, то свое дело мы сделали. И надеемся, что завтра же вы переведете на мой счет двадцать пять тысяч.

– Непременно. Как только Морган будет арестован.

– Теперь, кажется, все. – Даффи повесил трубку. Он подошел к окну. Дождь все еще шел и за его пеленой не видно было уличных фонарей. Даффи вернулся к телефону, и в тот же момент он зазвонил.

– О, Билл! – раздался в трубке голос Элис.

– Элис, девочка! Ведь уже два часа ночи! Что-нибудь случилось?

– Сэм только что узнал, что в Бронксе была перестрелка… Я так волновалась… – Голос ее дрожал.

– Где Сэм?

– Его вызвали в полицейское управление. У тебя действительно все в порядке?

– Лучше быть не может. Не беспокойся… Знаешь, Элис, ты была совершенно права. Такие дела не по мне. У меня есть в настоящий момент девятнадцать тысяч, а завтра будет еще. И на этом я ставлю точку. Теперь, благодаря Инглишу, полиция мне не страшна.

– Как я рада, Билл! А ты не врешь? – Голос ее дрожал от слез.

– Потерпи еще немного, Элис. Надеюсь, завтра вечером мы уже будет сидеть втроем. А днем я куплю тебе подарок. Мы вместе пойдем по магазинам, и ты выберешь себе, что захочешь. Представляешь, как удивится Сэм? Нравится тебе такой вариант?

– Я успокоюсь только тогда, когда увижу тебя у нас.

– Спокойной ночи, Элис. И не надо обо мне беспокоиться. Даффи положил трубку и некоторое время сидел неподвижно, устремив взгляд в пространство.

<p>Глава 17</p>

Даффи разбудил телефонный звонок. Он вздрогнул и приподнялся на постели. В окно уже заглядывали яркие солнечные лучи.

– А, черт! – Даффи повернулся на другой бок, натянул на голову одеяло.

Телефон не умолкал. Даффи вылез из-под одеяла, снял трубку.

– Неужели нельзя дать человеку выспаться?

– Беда, Билл, – услышал Даффи взволнованный голос Сэма. – Инглиш предал тебя. Обвинил во всех мыслимых и немыслимых преступлениях!

Даффи сразу расхотелось спать.

– Говори быстрее, в чем дело?

– Сразу же после ареста Моргана Инглиш пришел в полицейское управление и заявил, что лишает тебя своего покровительства. Тебя обвиняют в убийстве Ольги, Глеазона и Анна-бел.

Даффи, потрясенный, сел на кровати.

– Какая сволочь!

– Конечно, им не так-то легко будет это сделать, но ты должен быть начеку.

– Есть ордер на мой арест?

– Да, они, видимо, ждут, когда ты попробуешь скрыться из города, чтобы убить тебя при попытке к бегству.

– А Инглиш выйдет сухим из воды, – закончил мысль Сэма Даффи. – И тогда сможет обвинить меня во всех смертных грехах.

– Что ты намерен делать?

– Смоюсь, – коротко ответил Даффи. – “Бьюик” – надежная машина.

– Не исключено, что за твоим домом установлена слежка.

– Им известно, что ты мой друг?

– Они даже не знают, что мы знакомы.

– Если не удастся бежать, я могут скрыться у тебя на время?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Взмах ножа
Взмах ножа

«Лучший роман года — динамичный, жестокий. Соломита — настоящий новый талант», — писал журнал «Флинт» о романе «Взмах ножа». Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.Нью-Йорк объят паникой — в городе зверствует маньяк, он не выбирает своих жертв и убивает кого придется, а его нож оставляет чудовищные, ужасные, никогда не зарастающие раны. Перед лицом жестокой реальности полицейский Стенли Мудроу, главный герой романа «Взмах ножа», решает пренебречь служебной клятвой и пускается в погоню за убийцей — его влечет страсть охотника, запах добычи и жажда мщения.

Н. Ю. Киселева , С. В. Абашкина , Стивен Соломита

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Криминальные детективы / Полицейские детективы / Триллеры