Читаем Терапия Ошо. 21 рассказ от известных целителей о том, как просветленный мистик вдохновил их работу полностью

Но целительное средство в ситуации Алисы лежит гораздо глубже, чем просто в обретении практического решения проблемы. Это средство включает в себя глубокое внутреннее исследование, нацеленное на то, чтобы выяснить, почему она ставит себя в это затруднительное положение. Она является весьма типичным примером человека, который занимает зависимую позицию в отношениях и хочет найти мужчину, который спас бы ее от боли, страхов и неуверенности. Она также страдает от низкой самооценки и не чувствует себя достойной любви.

В корне ее проблемы лежат два основных момента: рана заброшенности и рана стыда.

Эти раны были нанесены какими-то переживаниями в детстве, многие из которых мы, как и Алиса, возможно, забыли, отвергли или свели к минимуму.

Понятно, что у Алисы никогда не было безопасной, надежной, крепкой родительской любви. В детстве она никогда не чувствовала, что ее любят и ценят как личность (или как женщину – сейчас), у нее никогда не было хорошей поведенческой модели функциональной близости или присутствия любящего мужчины.

Отсутствие такого опыта влияет на тех мужчин, которые ее привлекают, и на то, как они с ней обращаются. Она была брошена, глубоко раненая чувством стыда и покинутости. Но на самом деле, проблемы создают не эти раны. А то, что происходит в результате этих ран.

Страдать нас заставляет ложное чувство идентичности, негативное ощущение себя, других и мира в целом, привычка недоверия, неадекватность и страшное одиночество.

С этой ложной идентичностью мы вырабатываем негативные и ложные убеждения, отрицательные и болезненные чувства отчаяния, безнадежности, беспомощности и деструктивные автоматические модели поведения, которые дают те самые результаты, которых мы так боимся. Вот откуда берется наше страдание!

Часто мы не осознаем, насколько сильно наше искаженное самоощущение влияет на нашу жизнь, а особенно на наши отношения. Поведенческий паттерн Алисы представляет собой только один из примеров того, как наши раны и ложная идентичность, обусловленная этими ранами, влияют на нашу сегодняшнюю жизнь.

Уязвимость небезопасна

Вот еще один пример.


Доминик – пожилой богатый бизнесмен. Он якобы обратился к терапии из-за постоянных конфликтов со своей подругой, с которой он уже три года, и хотел бы найти путь к более гармоничным отношениям. Он жалуется на то, что она принуждает его к более тесной привязанности и часто слишком эмоционально реагирует, что злит и отталкивает его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь мистика / Ошо-классика

Скрытая гармония. Беседы о Гераклите
Скрытая гармония. Беседы о Гераклите

В этой книге Ошо комментирует изречения Гераклита, человека, которого мы знаем, прежде всего, как древнегреческого философа, как основоположника диалектики. Ошо раскрывает нам тайный смысл общеизвестных высказываний этого мудреца и позволяет увидеть творчество Гераклита совершенно по-новому.«Гераклит поистине замечателен. Если бы он родился в Индии или в любой другой стране Востока, то прославился бы, как Будда. Но в греческой истории, в греческой философии он остался чужаком, посторонним. В Греции он известен не как просветленный, но как Гераклит Непонятный, Гераклит Темный, Гераклит Загадочный». Почему Гераклит не был понят современниками? Главный труд его жизни не сохранился и не дошел до наших дней. Но более поздние авторы — Аристотель, Сократ, Плутарх — постоянно цитируют его. Высказывания Гераклита действительно кажутся загадочными из-за преднамеренной многозначности слов и языковой игры. Ошо предлагает вспомнить поэтов дзен, например Басе, и услышать Гераклита как поэта, а не философа. Как особенного поэта…

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
ДОБРОТОЛЮБИЕ
ДОБРОТОЛЮБИЕ

Филокалия - т. е. любовь к красоте. Антология святоотеческих текстов, собранных Никодимом Святогорцем и Макарием из Коринфа (впервые опубликовано в 1782г.). Истинная красота и Творец всяческой красоты - Бог. Тексты Добротолюбия созданы людьми, которые сполна приобщились этой Красоте и могут от своего опыта указать путь к Ней. Добротолюбие - самое авторитетное аскетическое сочинение Православия. Полное название Добротолюбия: "Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется." Амфилохий (Радович) писал о значении Добротолюбия: "Нет никакого сомнения, что Добротолюбие, как обожения орган, как справедливо назвал его преподобный Никодим Святогорец, является корнем и подлинным непосредственным или косвенным источником почти всех настоящих духовных всплесков и богословских течений в Православии с конца XVIII века до сего дня".

Автор Неизвестен

Религия, религиозная литература