Читаем Терапия Ошо. 21 рассказ от известных целителей о том, как просветленный мистик вдохновил их работу полностью

Я спрашиваю, принимает ли он участие в какой-то работе, и он говорит, что недавно произнес речь перед публикой из тридцати человек. И ему очень понравилось. Но, помимо этого, он не вносит свой вклад в работу. Я спрашиваю его, боится ли он помешать ее работе. Он говорит, что вообще боится ее.

Когда я спрашиваю, какие три качества его представляют, он говорит: уязвимый, радостный, добрый. А с приоритетами все не так просто. Я спрашиваю его: «Куда ты движешься по жизни?» – и он отвечает: «В данный момент я никуда не двигаюсь. Я даже не уверен, хочется ли мне. Я все равно ничего не достигаю».

Из последующей беседы я узнаю, что в прошлом он хотел расти, двигаться дальше, но терпел поражение множество раз и в итоге утратил веру. Затем он выстроил стены. Я прошу его подумать еще раз, что бы он сделал, если бы стены были снесены. «Иначе вся твоя жизнь будет посвящена строительству стен, а потом все будет кончено. Ты говоришь, что у тебя нет приоритетов, но ты строишь стены, так что приоритет должен быть – защита или что-то похожее».

Он соглашается. Я говорю ему, что теперь он может закрыть свой глаз, но хочу сказать ему еще кое-что: «Ты мне нравишься». Он тронут, но и напуган одновременно. Я говорю ему: «Я понимаю. Ведь если любовь возможна, значит, тебе необходимо раскрыться. И тогда вся твоя система защиты падет, и тебе не будет известно, кто ты, так как именно стены обеспечивали тебе ощущение своего „Я“. Но я с вдохновением хочу сказать тебе, что вижу внутри тебя кого-то, кто может быть очень интересным. Я вижу что-то хорошее». Он тихо отвечает: «Спасибо».

Я перемещаю повязку таким образом, что правый глаз Ингеборг остается закрытым, а левый глаз, женский, открытым.

Я задаю ей тот же вопрос, что задавала ему: «Счастлива ли ты в своей жизни на данный момент?» Она говорит: «Нет, я не счастлива». – «По каким причинам?» – «Слишком много давления». – «А откуда оно происходит?» – «Отовсюду. И от меня в том числе. Я просто продолжаю двигаться. Я словно поезд – непреклонна. А станций никаких нет!» – «Куда едет этот поезд?» – «Я не имею ни малейшего представления. Я просто продолжаю двигаться». – «Какое чувство возникло бы внутри тебя, если бы поезд прекратил свое движение?» – «Опустошение».

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь мистика / Ошо-классика

Скрытая гармония. Беседы о Гераклите
Скрытая гармония. Беседы о Гераклите

В этой книге Ошо комментирует изречения Гераклита, человека, которого мы знаем, прежде всего, как древнегреческого философа, как основоположника диалектики. Ошо раскрывает нам тайный смысл общеизвестных высказываний этого мудреца и позволяет увидеть творчество Гераклита совершенно по-новому.«Гераклит поистине замечателен. Если бы он родился в Индии или в любой другой стране Востока, то прославился бы, как Будда. Но в греческой истории, в греческой философии он остался чужаком, посторонним. В Греции он известен не как просветленный, но как Гераклит Непонятный, Гераклит Темный, Гераклит Загадочный». Почему Гераклит не был понят современниками? Главный труд его жизни не сохранился и не дошел до наших дней. Но более поздние авторы — Аристотель, Сократ, Плутарх — постоянно цитируют его. Высказывания Гераклита действительно кажутся загадочными из-за преднамеренной многозначности слов и языковой игры. Ошо предлагает вспомнить поэтов дзен, например Басе, и услышать Гераклита как поэта, а не философа. Как особенного поэта…

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
ДОБРОТОЛЮБИЕ
ДОБРОТОЛЮБИЕ

Филокалия - т. е. любовь к красоте. Антология святоотеческих текстов, собранных Никодимом Святогорцем и Макарием из Коринфа (впервые опубликовано в 1782г.). Истинная красота и Творец всяческой красоты - Бог. Тексты Добротолюбия созданы людьми, которые сполна приобщились этой Красоте и могут от своего опыта указать путь к Ней. Добротолюбие - самое авторитетное аскетическое сочинение Православия. Полное название Добротолюбия: "Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется." Амфилохий (Радович) писал о значении Добротолюбия: "Нет никакого сомнения, что Добротолюбие, как обожения орган, как справедливо назвал его преподобный Никодим Святогорец, является корнем и подлинным непосредственным или косвенным источником почти всех настоящих духовных всплесков и богословских течений в Православии с конца XVIII века до сего дня".

Автор Неизвестен

Религия, религиозная литература