Читаем Тернии полностью

После завтрака они отправились обозревать окрестности на многоместных, комфортабельно оборудованных мотонартах. Комплекс «отель — космопорт» находился в самом центре небольшого плато, со всех сторон огражденного высоченными горными цепями. Здесь, как и на Луне, на каждом шагу встречались исполины, по сравнению с которым Эверест мог показаться жалким холмиком. Что за нелепость, казалось бы — гигантские горные хребты в таком сравнительно крошечном мире; тем не менее, факт. Милях в ста к западу от отеля находился Ледник Маринелли — широкая ледяная река, неторопливо раскручивающая свои витки на сотни миль из самого сердца местных Гималаев. А заканчивался ледник просто умопомрачительно — знаменитым на всю галактику Ледяным Водопадом, не осмотреть который прибывшему на Титан считалось тяжелейшим преступлением; так что Беррис и Лона отправились смотреть Ледяной Водопад.

По пути им попадалось немало других видов; может, и не столь знаменитых, но гораздо глубже трогавших Берриса. Например, бурлящие облака метана и хохолки замерзшего аммиака, резным узором обрамляющие далекие горы и делающие их похожими на рисунок из свитка Суна. Или темное озеро жидкого метана в получасе езды от купола. В его восковидных глубинах обитали крошечные титанянские твари-долгожители, напоминающие моллюсков или членистоногих. Метан заменял им и воздух, и воду. Всюду в Солнечной системе, кроме Земли, жизнь являлась величайшей редкостью, и Беррис завороженно наблюдал эти диковинные создания в их родной стихии. Берега озера заросли тем, что служило этим существам пищей — толстыми мясистыми волокнами мертвенно-бледного оттенка, которые превосходно чувствовали себя в этом адском климате.

Мотонарты плавно скользили к Ледяному Водопаду.

А вот и он: бело-голубой, мерцающий в свете Сатурна, зависший над бесконечной пустотой. Прибывшие лицезреть чудо природы стали издавать положенные ахи и охи. Выйти из мотонарт никто не рискнул: снаружи бушевали ураганные ветры, а легкий экскурсионный скафандр, пускай исправно снабжающий дыхательной смесью, вряд ли сумел бы долго продержаться против разъедающего действия атмосферных газов.

Они описали вокруг водопада широкую дугу, с трех сторон насладившись зрелищем искрящейся ледяной арки. Потом их чичероне объявил в микрофон неприятное известие.

— Приближается буря. Едем обратно.

Буря налетела до того, как они вернулись под прикрытие купола. Сначала пошел дождь — грязноватый поток жидкого аммиака, громко барабанившего по крыше, а потом ураганный ветер принес неистово мельтешащие кристаллы аммиачного снега. Ход мото-нарт замедлился. Неожиданно налетевшего шквала такой силы Беррис не видел еще ни разу в жизни. Ветер вздымал в воздух тучи снега, лепил из них еловые леса и готические соборы и тут же разметал в клочья. Мотонарты искусно лавировали в ежесекундно меняющемся лабиринте снежных дюн и баррикад. Большинство экскурсантов сохраняли невозмутимость. Какая великолепная буря! то и дело восклицал кто-нибудь. Беррис, который прекрасно понимал, как близки они к тому, чтобы оказаться погребенными заживо, мрачно молчал. Может, смерть и принесет наконец покой, но быть замурованным в снежной гробнице — бр-р! — благодарю покорно. Ему казалось, он уже слышит, как с визгом захлебываются моторы, и в салон, шипя, начинают просачиваться выхлопные газы. Какое живое воображение! Он постарался расслабиться и насладиться великолепием бури.

Как бы то ни было, а наверное, все испытали величайшее облегчение, когда перед ними распахнулись гостеприимные ворота ангара.

Сразу после возращения Беррис и Лона снова поссорились. По сравнению с предыдущими ссорами, эта вспыхнула совершенно беспричинно. Но уже через несколько секунд взаимное озлобление достигло апогея.

— Миннер, за всю поездку ты ни разу не взглянул на меня!

— Я смотрел на пейзаж. Разве не за этим мы сюда прилетели?

— Ты мог хотя бы взять меня за руку. Или улыбнуться.

— Я…

— Неужели со мной так скучно?

Ему надоело все время отступать.

— Если хочешь знать, то да! Ты просто маленькая дурочка, которая ничего не знает, не умеет ничему учиться и ничего не способна оценить. Ничего! Ни деликатесов, ни нарядов, ни секса, ни пейзажа…

— А ты кто такой? Кошмарный урод!

— От урода слышу.

— Я — урод? — пронзительно взвизгнула она. — По крайней мере, я человек. А ты кто такой?

Тут-то он и набросился на нее.

Гладкие длинные пальцы сомкнулись у нее на горле. Она замолотила кулачками по его плечам, по лицу, пробороздила длинными ногтями полосы по щекам. На блестящей коже не появилось ни царапины, и это привело Лону в настоящее бешенство. Беррис крепко держал ее за шею и тряс что есть силы, ее распущенные волосы болтались из стороны в сторону, а Лона не прекращала осыпать его ударами. По его артериям струилась уже не кровь, а концентрированный сжиженный адреналин.

Как просто было бы убить ее, подумал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика