Читаем Тернии полностью

К длинной комнате примыкал отгороженный закуток, с парящей в воздухе стеклянной столешницей и мягкими креслами. Лона и Меланжио переступили порог, дверь за ними затворилась. Замок щелкнул с безнадежностью тюремного засова.

Молчание. Игра в гляделки.

— Спросите у меня какую-нибудь дату, — произнес он. — Какую угодно.

Он ритмично покачивался в кресле, вперед-назад, вперед-назад. С лица его ни на мгновение не сходила улыбка. По развитию ему, наверно, лет семь, решила Лона.

— Спросите у меня, когда умер Джордж Вашингтон. Или кто-нибудь другой. Любая знаменитость. Спросите.

— Абрахам Линкольн, — со вздохом произнесла Лона.

— Пятнадцатое апреля тысяча восемьсот шестьдесят пятого года. Знаете, сколько ему было бы сейчас? — Он назвал ей возраст, с точностью до дня. Цифра звучала достаточно здраво. Меланжио весь лучился гордостью.

— Как это у вас получается?

— Не знаю. Получается, и все. Всегда получалось. Календарь и погода. — Он хихикнул. — Вы мне завидует?

— Не слишком.

— А некоторые завидуют. Они хотели бы научиться так же. Мистер Чок сказал, что хотел бы научиться так же. Знаете, а еще он хочет, чтобы вы вышли за меня замуж.

Лона вздрогнула.

— Что, прямо так он и сказал? — поинтересовалась она, стараясь, чтобы это не прозвучало обидно для Меланжио.

— Нет. Ну, не словами. Но я знаю, он хочет, чтобы вы были со мной. Как бы были с тем человеком, у которого такое смешное лицо. Чоку это очень нравилось. Особенно когда вы ссорились. Один раз я был тогда с мистером Чоком, и он весь покраснел и выгнал меня из комнаты, а потом позвал обратно. Наверно, это было, когда вы подрались.

Лона лихорадочно пыталась понять, о чем речь.

— Давид, ты умеешь читать мысли?

— Нет.

— А Чок?

— Нет. Это не чтение. Дело не в словах, а в ощущениях. Чок читает ощущения. Я точно знаю. И ему нравится, когда ощущают несчастье. Он хочет, чтобы мы вместе были несчастны, потому что тогда он будет счастлив.

— Давид, — изумленно наклонилась к нему Лона, — тебе нравятся женщины?

— Мне нравится мама. Иногда мне нравится сестра. Хотя они часто обижали меня, когда я был маленький.

— Ты когда-нибудь хотел жениться?

— Нет! Женитьба — это для взрослых.

— А тебе сколько лет?

— Сорок лет, восемь месяцев, три недели, два дня и не знаю, сколько часов. Мне не хотят говорить, во сколько я родился.

— Бедный…

— Тебе жалко меня, потому что мне не хотят сказать, во сколько я родился?

— Мне просто тебя жалко, — сказала она. — Точка. Но я ничем не могу помочь тебе, Давид. Я устала всем помогать. Пора уже, чтобы кто-нибудь наконец помог мне.

— Давай я тебе помогу.

— Спасибо, Давид. Ты настоящий помощник. — Что-то подтолкнуло ее взять Меланжио за руку. Какая гладкая прохладная кожа. Но не такая гладкая, как у Берриса, не такая прохладная. Меланжио задрожал, но позволил ей сжимать его ладонь. Через несколько секунд она выпустила его расслабленные пальцы, подошла к двери и стала водить ладонью вдоль стыка створок. В конце концов, створки разъехались; Николаиди и д’Амор о чем-то переговаривались вполголоса.

— Чок хочет видеть вас, — туг же объявил д’Амор. — Ну как вам наш Давид?

— Очарователен. Где Чок?

Чок ждал в своем тронном зале, под самым потолком. Лона вскарабкалась по хрустальным скобам. Приближаясь к толстяку, она чувствовала, как к ней возвращается ее прежняя робость. Ладить с людьми за последнее время она выучилась, но поладить с Чоком ей может оказаться не под силу.

Тот покачивался в своем гигантском кресле. Пухлое лицо его прорезала глубокая складка; наверное, это была улыбка.

— Очень рад снова увидеться. Как вам путешествие?

— Спасибо, очень интересно. Теперь о детях…

— Ну, Лона, к чему такая спешка… Вы видели Давида?

— Да.

— Бедный молодой человек. Он так нуждается в помощи… А что вы думаете об его даре?

— Мы с вами договаривались, — произнесла Лона, — я позабочусь о Беррисе, вы устраиваете так, чтобы мне отдали детей. Я не хочу говорить о Меланжио.

— Вы разругались с Беррисом раньше, чем я ожидал, — произнес Чок. — Что касается ваших детей, то я утряс еще не все формальности…

— Но вы сумеете все устроить?

— Лона, такие дела быстро не делаются. Даже у меня возникли некоторые проблемы. Может быть, пока идут переговоры, вы окажете мне небольшую услугу? Помогите Меланжио — так же, как вы помогли Беррису. Окажись тем светлым лучиком, что рассеет мрак его безрадостных дней. Я хотел бы видеть вас двоих вместе. С вашим-то материнским теплом…

— Это все обман? — неожиданно перебила она. — Вы собираетесь всю жизнь играть со мной! Хотите, чтобы я нянчила одного зомби за другим! Сначала Беррис, потом Меланжио, кто следующий? Нет-нет. Мы договаривались. Отдайте мне моих детей. Отдайте мне моих детей.

Акустические фильтры с трудом справлялись с ее визгом. Такого Чок явно не ожидал. Казалось, такой всплеск эмоций одновременно и раздражает, и радует его. Тело его начало раздуваться вширь, пока не стало весить миллион фунтов.

— Вы надули меня, — произнесла Лона уже спокойней. — Вы с самого начала никого не собирались мне отдавать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика