- Піди розшукай Старого Тхора Рона та інших, і якнайшвидше веди їх сюди. Скажи їм, що отримають премію. Так, на чому я зупинився?
- «Прислуга в палаці почула», – підказав Вернигора.
- «…почула, як його високість…»
- …котрий з відзнакою закінчив курси Гільдії найманців у 1968-му, – гукнула Сахариса зі своєї кімнати.
- Вставте це, – швидко сказав Вільям. – Далі продовжуєм так: «…вигукнув: «Я вбив його, я вбив його, який жах»… Хай йому грець, Ваймз правий. Цього не може бути: щоб так заговорити, Ветерані мав би з’їхати з глузду.
- Пан де Ворд, чи не так? – почувся голос.
- А нехай його, що там іще?
Вільям обернувся.
Першими, кого він побачив, були тролі.
Вся річ у тому, що четвірко здоровенних тролів, навіть якщо вони стоять за спинами всіх інших, все одно, в певному сенсі, будуть на першому плані будь-якої картини. Двоє чоловіків на цьому тлі виглядали дрібною деталлю – тим більше, що один із них міг називатись людиною хіба що на догоду традиції. На його обличчі лежала сіра блідість зомбі, а вираз цього обличчя видавав особу, яка, можливо, й не прагне бути неприємною, проте завдає чимало неприємностей оточуючим.
- Пан де Ворд? Гадаю, ви мене знаєте. Моє прізвище – Підступп, я з Гільдії адвокатів, – сказав пан Підступп, дерев’яно вклонившись. – Це, – він вказав на тендітного юнака поруч, – пан Рональд Влизько, новий голова Гільдії граверів та друкарів. Четверо джентльменів за моєю спиною, наскільки мені відомо, не належать до жодної Гільдії…
- Граверів та друкарів? – повторив Вернигора.
- Так, – сказав Влизько. – Ми розширили свій статут. Членство в Гільдії коштує двісті доларів на рік.
- Я не… – почав Вільям, проте Вернигора поклав долоню йому на руку.
- Це шантаж, але все не так погано, – прошепотів він. – У нас немає часу сперечатись, та ми відіб’ємо втрати за пару днів!
- Одначе, – сказав пан Підступп своїм спеціальним адвокатським голосом, що, здавалося, всмоктував гроші кожною нотою, – за наявних умов, та з огляду на особливі обставини, для отримання членства в Гільдії передбачено також одноразову виплату. В розмірі… припустімо… дві тисячі доларів.
Гноми завмерли. За мить врізнобій загримів метал: гноми, як один, поклали на столи свинцеві літери й повитягали з-за верстата бойові сокири.
- Отже, домовились? – сказав пан Підступп, відступаючи вбік.
Тролі випростались. Для бійки між тролем і гномом ніколи не треба шукати особливих причин; часом вистачає того факту, що вони існують в одному й тому ж світі.
Цього разу вже Вільям стримав Вернигору.
- Стійте, стійте. Боюся, закон забороняє вбивати адвокатів.
- Ти впевнений?
- Ну, вони ж усе ще існують, правильно? До того ж, він зомбі. Якщо ви розрубаєте його надвоє, отримаєте два позови. – Вільям підвищив голос. – Ми не можемо заплатити, пане Підступп.
- В такому разі застосовне законодавство та усталена практика дозволяють мені…
- Покажіть мені цей ваш статут! – вибухнула Сахариса. – Ронні Влизьку! Я знаю тебе, відколи ми були дітьми, і ти завжди вплутувався в щось непутяще!
- Добридень, панно Кріпслок, – сказав пан Підступп. – Взагалі-то ми передбачали, що хтось може цим зацікавитись, і я взяв примірник статуту з собою. Сподіваюсь, ми всі тут законослухняні громадяни.
Сахариса вихопила з його рук поважного вигляду сувій з печаткою на шворці і втупилася в нього так, ніби намагалась випалити написане геть з пергаменту самим лише поглядом.
- Ох, – нарешті сказала вона. – Здається, все в порядку.
- Саме так.
- Крім підпису Патриція, – додала Сахариса, повертаючи сувій.
- Сонечко, це лише дрібна формальність.
- Я вам не сонечко, і підпису немає, формальний він там чи ні. А отже, документ недійсний, чи не так?
Пан Підступп змінився в обличчі.
- Невже неясно, що ми не можемо отримати підпис людини, яка перебуває під вартою за підозрою в тяжкому злочині?
О, подумав Вільям, в хід пішли слова для мітингів. Коли хтось каже «невже неясно», це означає, що в нього велика проблема з раціональними аргументами, і насправді все настільки неясно, наскільки лише можливо.
- Хто ж тоді править містом? – спитав Вільям.
- Звідки я знаю, – сказав пан Підступп. – Це не стосується моїх професійних обов’язків. Я…
- Пане Вернигоро, – сказав Вільям, – найвищий кегль, будь ласка.
- Готово, – сказав гном. Його руки нависли над свіжим набором.
- Великими літерами, в рядок, «ХТО ПРАВИТЬ АНК-МОРПОРКОМ?», – продиктував Вільям. – Тепер прописними, ширина дві колонки: «Хто урядує в місті, доки Правитель Ветерані знаходиться під вартою? Один з провідних юристів міста не зміг відповісти на це запитання, оскільки, за його словами, це не стосується його професійних обов’язків. Аргументуючи свою позицію, пан Підступп сказав…»
- Ви не маєте права це друкувати! – прогарчав пан Підступп.
- Будь ласка, дослівно, пане Вернигоро.
- Вже набираю, – мовив гном, із клацанням формуючи свинцеві рядки.
Краєм ока Вільям помітив Отто, який вибрався зі своєї комірчини і з подивом спостерігав за сум’яттям.
- «Також пан Підступп додав»? – сказав Вільям, дивлячись адвокатові у вічі.