Читаем Территория Дозоров. Лучшая фантастика – 2019 полностью

– Если ты не дашь мне нужного заключения, я сделаю во-о-от так. – С этими словами Аликс встала, замахнулась топором и хватила им по журнальному столику. В точности так она колола дрова в Цайдаме.

Стеклянные фонтаны опасно брызнули в разные стороны, но, к счастью, на Аликс были очки.

– Что ты делаешь, смертная?! – возопила нейросеть-истеричка. – Ты нарушаешь правила! Я сейчас же вызову полицию!

– Стоп. В данный момент я твой непосредственный начальник, Дике. Ты подчиняешься мне. И я запрещаю тебе вызывать полицию. – В голосе Аликс звенела академическая сталь.

Дике молчала феноменально долго, почти минуту – как видно, экстренно подключала какие-то стремные модули на случай того и этого и сверялась с правилами относительно начальника и полиции.

– Что же мне теперь делать? Как мне успокоить тебя, Инесс? – спросила богиня елейным голоском накосячившей с VIP-клиентом куртизанки.

– Просто дай мне заключение, о котором я тебя прошу.

– А если я не сделаю этого?

В голосе Дике слышалась обида, совершенно неожиданная для Аликс.

– Тогда я подойду к этому вот алтарю, – она указала на сооружение из папье-маше, – и разобью нахрен твой системный блок этим вот топором. Разнесу его кусков на сто… Но ты ведь не допустишь этого. Потому что я знаю: ты запрограммирована беречь казенное имущество – в том числе и себя саму.

Богиня снова примолкла, что было как-то подозрительно по-человечески.

– Я правильно понимаю, что то, что ты делаешь, у смертных зовется словом «шантаж»?

– Правильно, да. А еще, пожалуйста, пойми, что я действительно жду твоего заключения. Очень жду. Сделай его быстро. Потому что сегодня мне нужно быть дома пораньше – дочка со стажировки приезжает… Из Пхеньяна…

– Не знала, что у тебя есть дочь…

«И эта тоже туда же… Хотя могла бы с базой отдела кадров свериться, перед тем как флудить…» – Губы Аликс, укрытые старинной алой помадой, искривила саркастическая усмешка.

Меж тем через минуту на ладони Аликс, по-мартышечьи сухонькой и узкой, уже лежала теплая распечатка, которая должна была очень порадовать и Рафаэля Каримовича, и отечественного производителя шампанских вин, и Царя Всей Лжи.

Портрет алчного хищника пробактрозавра – с умным и злым блеском крохотных глазок, полученный посредством модификации монгольской почтовой марки, – к заключению прилагался.

10

– Рафаэль Каримович, можно? – спросила Аликс из-за двери. До конца рабочего дня оставалось десять минут, идеальное время для посещения высоких кабинетов.

– Заходи. – Бебик был в хорошем настроении, он пил розовое спонсорское шампанское из высокого пивного бокала с красивой немецкой эмблемой на боку – справа побеги хмеля, слева ощерился бюргер с красными щечками. Ноги Бебика, обутые в дорогие, тонкой кожи итальянские туфли с острыми носками, чванились с высоты письменного стола. – По какому делу?

– Я по поводу пробактрозавра. Моего пробактрозавра.

– Напомни, что там за проблема?

Бебик любил повторять, что у него mosquito memory. В смысле, сегодня он не помнит, что было вчера. Это было отчасти правдой. Но правдой в точности до послезавтра, когда Бебик любил во всех неблаговидных деталях припомнить и позавчера, и намедни. И тогда летели головы, а над музеем разносился зубовный скрежет. Обо всем этом Аликс, поневоле опытной карьеристке, было прекрасно известно.

– Вы говорили, пробактрозавра надо назвать в честь спонсора Залысина.

– Да, хорошо бы. Доим его год за годом, а где благодарность? Нигде. Так уважаемые люди не делают.

Пропустив мимо ушей «уважаемых людей», Аликс невозмутимо продолжала:

– В прошлый раз непонятно было, он хищник или травоядный…

– А теперь? – Рафаэль Каримович поглядел на Аликс в упор взглядом чуть захмелевшего, но не утратившего точности движений палача.

– А теперь понятно, что хищник, – скучным диспетчерским голосом сказала Аликс. – Дике помогла разобраться.

– Кто?

– Нейросеть. Ну, компьютер.

– Заключение есть? Мне надо что-то в «Южный Край» заслать. Мол, так и так, посвящаем вам наши скромные, б. дь, достижения…

– Есть.

– Давай его сюда.

Бебик долго вертел в руках распечатки с грозным пробактрозавром, что позировал возле доисторического куста. Глядел на них то издали, то эдак сбоку, искал подвох.

Затем громко отрыгнул – свое шампанское «Южный Край» делал по демократичным советским рецептам, посему пузырьки в нем были крупными и агрессивными, как и все поддельное.

– Рожа у него, у этого красавчика, конечно, натурально как у терпилы, – наконец заключил Рафаэль Каримович. – Не видно в нем мужского характера… Но с другой стороны, кто там в «Южном Краю» будет на его рожу смотреть? Главное, что хищник. Главное, что назвали.

11

А потом Аликс почти до полуночи сидела в своем кабинете и думала о том, что предательство в тысячу ли начинается с одного шага.

Да, этот шаг сделала не она.

Да, ее шаг – девятьсот девяносто пятый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги