Читаем test полностью

- Это приходило мне в голову. – Принц Доран расправил одеяло на коленях и поморщился. – А еще мне приходило в голову, что нам следовало бы смотреть на вещи шире. Эйегон – сын моей сестры, и уже в силу этого он может рассчитывать на верность Мартеллов; ему не нужно жениться на тебе, чтобы заручиться нашей поддержкой. Было бы разумнее найти ему невесту с Севера – может быть, леди Арью Старк, при том условии, конечно, что она не самозванка и что ее удастся отбить у лорда Болтона. Или вдову Робба Старка, дочь Вестерлинга. Каждая из них может принести половину королевства под нашу…

- Как жестоко с твоей стороны, отец. - Щеки Арианны запылали. – Я знаю, что задумали Тиена и лорд Варис, – и Ним, конечно, тоже в этом участвует, раз она в Малом совете. Убить всю семью Жиенны Вестерлинг, а потом заставить ее выйти замуж за человека, к выгоде которого это было сделано? Если бы я была на ее месте, я бы глаза ему выцарапала.

- Да, это отвратительно, - со вздохом согласился принц Доран. – Но у нас не так много вариантов. И не смотри на меня так, дитя мое. Я знаю, ты думаешь, что я пытаюсь воспрепятствовать тебе стать королевой, но я просто хочу блага для всей нашей семьи и нашего дома.

- Так за кого ты теперь хочешь меня выдать? Снова за какого-нибудь древнего старца или зеленого юнца? Визерис Таргариен уже несколько лет как мертв.

Ее отец повернулся и посмотрел ей в глаза. В сгущающейся тени он выглядел очень старым, очень слабым и очень больным. Он практически прикован к постели, жизнь его клонится к закату; такому человеку незачем лгать.

- Что ж, - сказал он. – Я думаю, ты сама сможешь выбрать себе мужа, когда станешь править Дорном вместо меня.

Арианна покраснела еще сильнее и опустила глаза. Она хорошо поняла скрытый смысл, содержащийся в словах отца: ее шансы получить наследство напрямую связаны с тем, насколько хорошо она справится с миссией в отношении Эйегона, насколько взвешенны будут ее слова и поступки. Арианна преисполнилась ненависти к отцу, но он держит ее на коротком поводке и ей придется плясать под его дудку. Она, хоть и с неохотой, начала уважать политические способности принца Дорана, но его дотошность и медлительность раздражали ее еще больше, чем раньше.

- Да, отец, - сдавленным голосом ответила она. – Когда мне уехать?

- Завтра утром, с первыми лучами солнца. Я нанял корабль, на нем ты доберешься до Грифоньего Насеста. Там ты засвидетельствуешь мое уважение лорду Джону Коннингтону, а потом, если принца Эйегона там не окажется, поедешь туда, где он находится.

«Мое уважение, - подумала Арианна. – Не «наше уважение». Она склонила голову и поднялась, борясь с соблазном сорвать траурную вуаль и швырнуть ему в лицо. Интересно, что он сделает? Но вместо этого она поцеловала его скрюченные подагрой пальцы и тихо удалилась.

Арианна торопливо шла по крытой колоннаде, когда заметила на дороге, ведущей к дворцовым воротам, лошадей и зажженные факелы. Закат рисовал на стенах лиловые тени, но даже отсюда она узнала высокую женщину впереди процессии, понукающую своего жеребца и плетью, и шпорами. Это Обара. Обара вернулась. Старшая из Песчаных Змеек отправилась с сиром Бейлоном Сванном из Королевской Гвардии на поиски сира Герольда Дейна, Темной Звезды, который отрезал Мирцелле ухо, и теперь у бедняжки навсегда остался уродливый шрам. Однако принц Доран узнал, что сир Бейлон приехал для того, чтобы забрать ее брата Тристана в Королевскую Гавань и по пути убить его, поэтому Арианна терялась в догадках, чем на самом деле занималась ее кузина.

Погруженная в свои мысли, Арианна ускорила шаг. Она миновала одну дверь, потом другую, спустилась со стены во внутренний двор и протолкалась сквозь толпу зевак как раз в тот момент, когда крепостная решетка поднялась и во двор въехала Обара и ее отряд. На них были полушлемы и доспехи из множества медных чешуек, как носят в Дорне, но Арианна, скользя взглядом по толпе, не заметила ни белого плаща сира Бейлона Сванна, ни серебряных волос Герольда Дейна, разделенных черной прядью. Принцесса не питала особой любви к сиру Герольду; он был жесток, непредсказуем и жаден до славы. Она по глупости посвятила его в свой замысел, и из-за него все рухнуло. Тем не менее, Арианна надеялась, что его не убили на месте: представления Обары Сэнд о правосудии несколько отличались от общепринятых.

- Кузина. - Словно отозвавшись на ее мысли, над ней нависла старшая Песчаная Змейка. От света факелов ее близко посаженные глаза казались еще глубже. – Странно видеть тебя здесь. Я думала, тебе предназначено вершить более важные дела.

- Уезжаю завтра утром. Как прошел твой поход?

Обара усмехнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги