Читаем test полностью

- Вот именно, - сухо заметила его бабушка, - да и потом они тоже не были в этом замечены. Поскольку они оба Таргариены, я полагаю, они могут вступить в брак. Может, они так и поступят, но их семейство не могло похвалиться способностью совершать разумные и взвешенные поступки. Зачем использовать мозги или слушать своих матерей, если можно размахивать мечами и разнообразными способами убивать друг друга? Впрочем, мне кажется, у всех подштанники узлом завязывались при одной мысли о Джоффри не потому, что он плод кровосмешения, а потому что он был отвратительным маленьким чудовищем. Если бы он не был насквозь испорчен, до сих пор сидел бы на Железном Троне, сохрани нас Семеро.

- Станнис Баратеон с тобой бы поспорил.

- Станнис Баратеон готов спорить, какого цвета небо. Его-то подштанники узлом завязываются даже от того, чтобы слезть с кровати поутру. Чудо еще, что у этого типа есть яйца, – а может, их и нет, и это многое объясняет. Если он еще на Севере, он их себе точно отморозил. Но мы непозволительно отклонились от темы. Нужно что-то решать.

Уиллас не чувствовал в себе готовности принимать столь важные решения немедленно.

- Правый что-то говорил про гостя.

- Ах, да, - сказала леди Оленна, и на ее губах показалась мимолетная странная улыбка. – Что ж, о госте. Видимо, настало время. Левый, Правый, приведите его.

Уиллас удивился еще больше, что было непросто. Стражники-близнецы поклонились, отворили дверь и ввели человека, лицо которого было закрыто капюшоном. С полы его плаща капала вода, сапоги громко стучали по паркетному полу. Переступив порог, незнакомец остановился и коротко поклонился.

- Будет тебе, милый, - сказала Королева Шипов. – К чему эти церемонии. Брат тебя несколько месяцев не видел.

Уиллас побледнел. Он вгляделся в незнакомца и узнал осанку, чуть надменный наклон головы, выглядывающую из-под плаща рукоять меча, увенчанную розой и оплетенную оленьей кожей. Ему был знаком этот меч. Ему был знаком этот человек. Уиллас рывком поднялся на ноги и впервые за много лет побежал.

- Лорас! – Он пересек комнату и рухнул в объятия младшего брата, смеясь и плача одновременно. – Боги милостивые, Лорас! Что ты здесь делаешь? Где ты был? Почему никто не сообщил нам, что ты жив? Это что, такая хитрость? Но… но зачем? Драконий камень взят? Ты и вправду…

- Спокойно, спокойно, не задуши меня, - ответил Лорас. – Мне жаль, что пришлось солгать тебе, Маргери, отцу и матери, но заговоры удаются тем лучше, чем меньше людей о них знает. Бабушка и Гарлан были в курсе, и больше никто.

- Так… так ты не обгорел? Совсем?

Последовала неловкая пауза, наконец Лорас с горечью ответил:

- Да нет. Обгорел.

- Можно мне?.. – Уиллас неуклюже потянулся к капюшону.

Рыцарь Цветов недовольно дернул плечом.

- Если тебе так хочется.

Уиллас уже очень давно не видел брата и много месяцев находился в уверенности, что тот непоправимо обезображен или вообще мертв, так что его мог бы остановить только Таргариен верхом на драконе. Он очень осторожно взялся за промокший капюшон и медленно опустил его.

Уиллас судорожно вздохнул, стараясь лицом не выдать своего потрясения. В их семье все были весьма привлекательны, а Лорас был настоящим красавцем, но теперь его правая щека, шея и плечо обгорели и покрылись волдырями. Он лишился большей части блестящих каштановых кудрей, а правое ухо почти полностью сгорело. Ожоги не были такими серьезными, как говорили; Лорас не калека, но ему уже никогда не стать прежним. Для человека, который был широко известен и любим за молодость, красоту и талант, это сокрушительный удар.

- Ты… выглядишь лучше, чем я ожидал, - ободряюще сказал Уиллас. – Как считаешь, нам следует называть тебя Псом?

Золотисто-карие глаза Лораса сверкнули, но он спокойно ответил:

- Надеюсь, что нет. Думаю, ты понимаешь, какое значительное преимущество мы получили, заставив Ланнистеров думать, что я сильно покалечен и выбыл из игры. Бастард из Морского Рубежа передал мне флот, который Серсея Ланнистер оплатила из своего кармана, и мы наконец готовы нанести удар. И чем скорее, тем лучше.

Уиллас удивленно заморгал.

- Бастард из Морского Рубежа? Ауран Уотерс?

- Ну да. – Лорас повернулся на каблуках. – Мы договорились, что как только боевые корабли будут достроены, он присоединится ко мне на Драконьем Камне и мы будем охранять побережье от железнорожденных, а также готовиться к атакам Ланнистеров. То, что я обгорел, не входило в план, но и из этого удалось извлечь пользу. Надеюсь на это. – В его голосе слышался гнев; было ясно, что он сильно переживает из-за этого. – Сначала я хотел казнить Уотерса за то, что он сражался на стороне Станниса при Черноводной, но он всего лишь наемный моряк, его верность принадлежит тому, кто больше платит. А у Тиреллов карманы глубже, чем у Серсеи, особенно после того как она по-глупому расплевалась с Железным Банком. Это она придумала назначить его мастером над кораблями.

Способность Серсеи Ланнистер вредить самой себе всегда поражала Уилласа, но об этом можно поговорить после.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги