Читаем test полностью

Но нет, она не мышь, она волчица, все еще запертая в утробе корабля, но уже почти освободившаяся. Волчица рвалась и дергала цепи, пока наконец не выдрала их из стены. Ее зеленоглазый брат сделал то же самое, и они выбрались на палубу. Холодный ветер яростно взъерошил ее шубу, но она даже не заметила этого. Она чуяла запахи земли, соли, железа и человеческой плоти, предвкушая радость охоты. Волчицу обуяло желание рвануться к человечьему логову, найти тех, кто заковал ее в цепи и отплатить им по заслугам, но вместо этого она направилась к холмам и начала подниматься наверх. Ее брат последовал за ней.

Они загнали и убили оленя, хотя тот оказался таким тощим, что его мяса им едва хватило на двоих. Они боролись, рычали и катались в снегу, пока наконец олень не сдался. Закончив трапезу, волки продолжили путь. Тропа становилась все круче и круче. Волчица, скользя, все же поднялась на вершину холма и вгляделась вдаль, окидывая взглядом нагромождения снега и камня. Здесь ей нечего было бояться, никто не мог помешать ей, поэтому она побежала дальше.

Лютоволки бежали всю ночь. Они разминулись с быстро движущимся отрядом хорошо вооруженных дикарей и теперь стояли на вершине горы, оглядывая раскинувшуюся внизу занесенную снегом долину. Кругом громоздились высокие сугробы, деревья сгибались под тяжестью сосулек. Вдалеке виднелось человеческое логово – замок, поправил голос из памяти девочки, - на башнях горели огни. Замок был велик, но он все равно казался крошечным на фоне огромной темной горы, которая вздымалась высоко вверх, а на самой ее вершине можно было разглядеть тень другого замка; семь тонких башен, похожих на белые березовые ветви, увенчивающие орлиное гнездо, полускрытое за облаками.

Через некоторое время волчица, тявкнув, велела брату следовать за ней, и они, скользя, принялись спускаться по крутому склону. «Не смотри вниз, - прошептал голос девочки. – Не смотри вниз». Передвигаясь короткими перебежками и зигзагами, волки наконец спустились в долину и потрусили по дороге, ведущей в твердыню у подножия горы, защищающую ворота и проход к стоящему на самой вершине белому замку. Не дойдя до крепости, они остановились на пригорке; нужно остерегаться охотников, которые могут решить, что волчья шкура – то, что нужно для защиты от зимней стужи. Волчица помнила боль, унижение и звон цепей; в первый раз ее поймали на Трезубце и посадили в клетку, а совсем недавно ей пришлось сидеть на цепи в корабельном трюме. Замок был обитаем, в нем горели факелы и раздавались сердитые голоса. Волки не учуяли ничего опасного, поэтому осторожно подошли ближе. Ее брат был голоден; он скалил зубы, истекая слюной, и был готов растерзать любого, кто приблизится к нему, но волчица повернулась и рявкнула на него.

Волки обошли замок кругом и только подошли к задним воротам, как вдруг раздался звон цепей. Крепостная решетка поднялась, и в промозглой ветреной темно-синей мгле показались два человека. Один, закутанный в плащ с капюшоном, сидел верхом на муле, держа поводья перевязанными руками. Позади него, с цепью на шее, спотыкаясь и изо всех сил стараясь не упасть, брел второй – невысокий мужчина с маленькой ухоженной бородкой и серо-зелеными глазами, некогда весьма щеголевато одетый (люди почему-то придают этому большое значение), а теперь грязный и растрепанный. Из ссадины над глазом у него текла кровь. Выдыхая белый пар, он взмолился, обращаясь к своему похитителю:

- Кэт… миледи… для этого нет оснований… уверяю, я могу объяснить… я все исправлю, только дай мне шанс…

Женщина в плаще не обратила на него внимания. Она только дернула за цепь, и они принялись подниматься по крутой тропе. Мул уверенно шел вперед, даже несмотря на лед и снег, и вскоре у невысокого мужчины не осталось сил, чтобы разговаривать. Задыхаясь и хрипя, он скользил по обледеневшим камням, помогая себе руками, чтобы не рухнуть с обрыва. Волки с любопытством наблюдали, а потом, когда люди поднялись повыше, волчица последовала за ними. Ее брат заскулил и потрусил за ней.

Медленно, шаг за шагом, стараясь оставаться незамеченными, они брели по открытой всем ветрам тропе, все выше и выше, следуя за женщиной в капюшоне и ее пленником. Замок у подножия горы становился все меньше, а потом и вовсе скрылся из вида. Волки прошли мимо двух небольших замков, встроенных в склон горы. Внизу раскинулась долина, впереди были лишь горы, снег и небо. Они поднимались все выше, и волчица подумала, что если бы у нее были крылья, как у птицы, она бы взлетела. Жаль, крылатых волков не бывает. Мех, зубы и когти служили ей защитой, однако подъем отнимал много сил. Чутье подсказывало ей, что уже должен наступить рассвет, но солнце по-прежнему оставалось скрытым за горизонтом, лишь на востоке виднелось слабое, еле заметное мерцание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги