Тяжело дышит — быстро шел; взволнован, к тому же, полный — не привык к физическим нагрузкам. Явно при деньгах, из кармана пальто торчит бумажник. Банкир? На подоле пальто шерсть — гулял с собакой. Костюм стоит около пятисот фунтов. Точно, престижная должность в банке. Булавка для галстука — подарок, такую мог выбрать его ребенок. Но судя по костюму, он сдает его в химчистку, этот ребенок — сын, а он вдовец. Сын взрослый, раз мог купить такое. А что же заставило его волноваться? Он даже бежал сюда от такси… Что-то украли?
— Я, надеюсь,.. не помешал?
Черт. Да НИЧЕМУ. Я кинул взгляд на Джона. Он старается не показывать вида, но я думаю, что такие фразы его раздражают. Да если бы мы тут с Джоном сексом занимались, этот банкир сюда бы фиг зашел. Торчал бы на улице. И все дела.
Пора приниматься за дело.
— Что же у вас украли?
Ууу. Нет. Дело скучное. Я ему так и скажу.
— Мне оставили письмо. Для вас.
Я нахмурился и обернулся на клиента.
Письмо? Его вряд ли грабил почтальон…
— Могу я посмотреть?
Настораживает. Плотная бумага, дорогой конверт. Неужели, опять Джим?
Да, я был прав. Как всегда. Прочитав, я протянул письмо Джону.
Сейчас самое главное — равнодушный вид.
— Все будет в порядке. Выкинь это из головы.
Но, на самом деле, эта записка действительно насторожила меня больше, чем мог подумать сам Джон. Я знал, на что способен Джим Мориарти. И если он что-то говорит - вряд ли это пустые угрозы.
Просто мне не хотелось пугать Джона. Я слишком волнуюсь за него. Как бы я не выглядел со стороны: холодным, равнодушным эгоистом, он всегда был дорог мне. С того самого дня, как спас мне жизнь.
И что за совпадение! Именно тогда я впервые услышал имя Мориарти.
— Мы едем.
========== Глава 2. ==========
— Я не поеду, — резко сказал я; нахмурившись, посмотрел на Шерлока.
Тот удивленно поднял брови:
— А в чем дело?
— Ты и сам разберешься, — неожиданно зло выпалил я. — А я опять буду чувствовать себя полным кретином! Уезжайте без меня.
— Послушай, Джон! — Шерлок попытался перебить меня, но я не слушал.
— А сейчас я иду спать, — заявил я и, развернувшись, пошел к себе.
Шерлок еще пару раз позвал меня по имени, но я проигнорировал его и, войдя в комнату, в изнеможении упал на кровать. За дверью послышались шаги.
— Точно не поедешь?
Я закрыл глаза, только чтобы не видеть Шерлока.
— Нет.
— Ладно.
Молчание.
— Тогда пока.
— Пока, — пробурчал я, поворачиваясь к нему спиной.
***
Я снова сделал что-то не то. Джон просто так обижаться не будет. Я пошел за ним. Что сказать?
— Точно не поедешь?
Черт! Промах! Один-ноль против меня. Мне захотелось подойти к Джону и хорошенько его встряхнуть, но я понимал, что это не поможет. Наверное, я правда где-то перегнул палку.
Джон отвернулся.
Я с тоской посмотрел ему в спину, развернулся и ушел.
Холдер поймал такси. Пока мы ехали до Стритема, никто из нас и слова не сказал. Банкир сидел и психовал, а у меня на душе остался неприятный осадок из-за Джона.
Мы добрались довольно быстро, особенно, если учесть, сколько нам надо было проехать.
— Сначала мне нужно зайти в аптеку, — заявил я. — Тут есть поблизости?
— Мистер Холмс! — заныл Холдер.
— Если хотите, чтобы я соображал как можно лучше — тогда не спорьте. Это в ваших же интересах, — резко говорить я не собирался, но этот банкир уже начал меня раздражать.
Пока мы шли до аптеки, я заставил Холдера рассказать непосредственно о краже.
— Начну издалека, — ответил тот. — Диадему я в банке оставить не решился. Наш клиент просил меня глаз с нее не спускать. Но, к сожалению, это было опрометчиво. Я отвез ее домой и запер в свой личный сейф, который стоит в библиотеке. Она соседняя моему кабинету и спальне. Ночью, когда я собирался ложиться спать, я услышал, что кто-то идет. На втором этаже не только моя спальня, библиотека и кабинет, но еще и комната Артура — моего сына. Я подумал, что это он. Но… Да, вот аптека.
Холдер замолчал; когда я купил пачку никотиновых пластырей, он продолжил:
— Минут через пять я услышал: где-то в доме хлопнула дверь и решил посмотреть, что происходит. Возился с одеждой, прошло минут пять, когда я вышел в коридор. А потом… — банкир запнулся, — Я увидел, что дверь библиотеки распахнута настежь. Я заглянул внутрь и увидел, что сейф открыт, а рядом стоял Артур! На нем были только джинсы и футболка, он даже не обулся.
— Как он отреагировал, увидев вас?
— Сел.
Я уставился на него.
— В смысле?
— В прямом. Сел на пол. Помню, я еще подумал, что на таком сквозняке он простудится… Я даже не успел ничего сказать, как Артур посмотрел на меня и заявил: “Я ни в чем не виноват, папа. И говорить я буду только с тем, кто поймет меня.” Тогда я взглянул на сейф и самые мои худшие опасения подтвердились — он был пуст! Почти. Футляр с диадемой пропал, а внутри лежал тот самый конверт, адресованный вам. Я позвонил в полицию, они приехали через четверть часа. Артура забрали, хотели допросить, но он не говорил ни слова. Утром приехал инспектор из Скотленд-Ярда…
— Только не это, — тихо пробормотал я в сторону.