Я шагнул вперед и взял его в руки. Тяжелее, чем в прошлый раз. Со взрывчаткой? Вполне возможно. Плевать. Я открыл конверт и достал записку. Не взорвался. Уже неплохо.
“Какой ты упрямый, Шерлок. Я же предупреждал! Теперь расплачивайся. Джонни вернется к тебе только после того, как диадему официально перестанут искать. Поверь, в твоих же интересах способствовать этому. А пока — Южная сторона.
ххх, М”
========== Глава 4. ==========
Когда я дочитал записку, было ощущение, как будто меня сейчас по голове ударили. Мысли путались, и я не мог понять одного — неужели это действительно произошло?
Я идиот. Я гениален, но я идиот! Мы уже играли с Джимом Мориарти в Игру. Тогда он взял Джона в заложники только потому, что знал, что тот значит для меня. Но тут все серьезнее.
Сейчас я снова перешел ему дорогу, несмотря на данное предупреждение.
По крайней мере, теперь я уверен, что эта кража была запланирована Джимом. Хоть на этом спасибо.
Оставалась еще одна деталь — то, что лежало в конверте помимо письма. Я порвал бумагу и что-то упало на пол.
Часы.
Я наклонился и поднял их.
Часы Джона. Несомненно. Он носил их все время; я видел их так часто, что с другими бы не спутал.
Один из ремешков разболтался; по дыркам видно, что Джон застегивал часы на самую последнюю. Я перевернул их. На обратной стороне корпуса надпись “G.B.”
И все.
Я сунул часы в карман и побежал вниз. Мне жутко не хотелось этого, но придется пойти в полицию. А то еще скажут, что я Джона убил.
В Скотланд-Ярд я прямо-таки ворвался.
— Эй, псих!
Мило меня тут приветствуют. Слева ко мне спешила Салли Донован.
— Ты что творишь? — зашипела она. — Это государственное учреждение, а ты тут бегаешь!
— К Лестрейду, — ответил я. — Это незапланированно, но, тем не менее, срочно! Проводи меня к нему!
— С какой это стати? — фыркнула Салли, скрестив руки на груди.
— Донован! — я в упор посмотрел на нее. — Все очень, ОЧЕНЬ серьезно. Поверь, без особой необходимости я бы сюда близко не подошел, мне это радости не доставляет.
Салли хмуро смотрела на меня, кусая губу. Я прямо-таки видел, как в ней борются неприязнь ко мне и любопытство.
— Ладно, — наконец, сказала она. — Пойдем.
Лестрейд был ужасно недоволен, что я оторвал его от кофе, но, видимо, беспокойство отражалось и на моем лице, поэтому он смирился.
— Что случилось?
— Джон, — выдохнул я, фактически падая на стул. — Он пропал. Его взяли в заложники.
Инспектор вскочил со своего стула и уставился на меня.
— ЧТО!?
— Вы глухой? — огрызнулся я, и, достав из кармана письма Джима, швырнул их перед Лестрейдом на стол.
Удивительно, но Донован все это время молчала. Не вытерпела она только когда тот дочитал записки.
— Что там?
Лестрейд молчал; в упор смотрел на меня. Я парировал холодным взглядом.
— Вы соврали мне, — негромко произнес он. — Это не письмо от фаната.
— Конечно, нет.
— … Мало того, что это улика…
— Я проверил письмо под микроскопом, - соврал я. — Ничего. Оно почти стерильно.
— …которую вы утаили…
— Вы сами позволили это устроить.
— … Но кроме того, из-за вас пропал человек.
Повисла гнетущая тишина, Лестрейд сверлил меня взглядом. Донован недоумевала. Я пытался сохранять спокойствие.
— Но… — я запнулся: сорвался голос. — Я не думал, что… так получится.
— Не думали? — с горькой иронией в голосе переспросил инспектор. — И что же нам теперь делать?
— Он оставил подсказки, — ответил я, доставая из кармана часы и протягивая их Лестрейду.
Тот взял их, покрутил в руках.
— Чьи они?
— Джона.
Молчание.
— Кто-то взял Джона в заложники и оставил вам его часы? И что же они могут подсказать?
Я собирался ответить, что эта подсказка совсем к другому, но что-то сдержало меня. Я знал, кто преступник и готов был назвать его Лестрейду, но слова Джима Мориарти всплывали в памяти.
“Джонни вернется к тебе только после того, как диадему официально перестанут искать”…
Нет; я виноват в том, что случилось с ним, я не хочу усугублять ситуацию.
— Южная сторона, — догадался Лестрейд. — Может, его держат где-то там?
Сдерживайся, Шерлок. Молчи.
— Да, кстати, я звонил Холдеру.
О, мне бы такой талант — перескакивать с темы на тему.
— Он упомянул, что вы хотите поговорить с Артуром.
— Вы правильно поняли, что он имел в виду? — я полностью проигнорировал Лестрейда. — Он отпустит Джона, если вы прекратите искать диадему.
— Но я не могу! — завопил инспектор. — Это государственная собственность, и она пропала! Мы обязаны найти ее! А вы, — (он чуть не ткнул в меня пальцем), — не хотите помочь!
Сдерживайся, Шерлок. Молчи. Не показывай своего раздражения.
— Будете упорствовать?
— Да, — ответил я. — Безопасность Джона мне гораздо важнее, чем все государственные драгоценности. — Хм, прозвучало пафосно.
Донован насмешливо фыркнула.
— Я всегда знала, что между вами что-то есть.
— Помолчи, — оборвал ее Лестрейд. — Не в этом дело. У нас ничего не получится, — сказал он мне. — У нас ни единой зацепки: ни где может находиться Джон, ни кто взял его в заложники. Мы же не можем обыскать каждый дом на юге Лондона за час. Для этого понадобится время.
— Так делайте ЧТО-НИБУДЬ!
Кажется, в моем крике прозвучало отчаяние?