Читаем The Best American Noir of the Century полностью

The house and barn. They and my mother, they alone have changed, as if as one, warping, weathering, joints twisted and strained, their gray so unlike the white I recall as a boy. The place is weakening her. She is in tune with it, matches its decay. That is why we have come here to live. To revive. Once I thought to convince her to move away. But of her sixty-five years she has spent forty here, and she insists she will spend the rest, what is left to her.

The rain falls stronger as I hurry past the side of the house, the light on in the kitchen, suppertime and I am late. The house is connected with the barn the way the small base of an I is connected to its stem. The entrance I always use is directly at the joining, and when I enter out of breath, clothes clinging to me cold and wet, the door to the barn to my left, the door to the kitchen straight ahead, I hear the dripping in the basement down the stairs to my right.

“Meg. Sorry I’m late,” I call to my wife, setting down the water-beaded canvas sack, opening the kitchen door. There is no one. No settings on the table. Nothing on the stove. Only the yellow light from the 60-watt bulb in the ceiling. The kind my mother prefers to the white of 100. It reminds her of candlelight, she says.

“Meg,” I call again, and still no one answers. Asleep, I think. Dusk coming on, the dark clouds of the storm have lulled them, and they have lain down for a nap, expecting to wake before I return.

Still the dripping. Although the house is very old, the barn long disused, roofs crumbling, I have not thought it all so ill-maintained, the storm so strong that water can be seeping past the cellar windows, trickling, pattering on the old stone floor. I switch on the light to the basement, descend the wood stairs to the right, worn and squeaking, reach where the stairs turn to the left the rest of the way down to the floor, and see not water dripping. Milk. Milk everywhere. On the rafters, on the walls, dripping on the film of milk on the stones, gathering speckled with dirt in the channels between them. From side to side and everywhere.

Sarah, my child, has done this, I think. She has been fascinated by the big wood dollhouse that my father made for me when I was quite young, its blue paint chipped and peeling now. She has pulled it from the far corner to the middle of the basement. There are games and toy soldiers and blocks that have been taken from the wicker storage chest and played with on the floor, all covered with milk, the dollhouse, the chest, the scattered toys, milk dripping on them from the rafters, milk trickling on them.

Why has she done this, I think. Where can she have gotten so much milk? What was in her mind to do this thing?

“Sarah,” I call. “Meg.” Angry now, I mount the stairs into the quiet kitchen. “Sarah,” I shout. She will clean the mess and stay indoors the remainder of the week.

I cross the kitchen, turn through the sitting room past the padded flower-patterned chairs and sofa that have faded since I knew them as a boy, past several of my paintings that my mother has hung up on the wall, bright-colored old ones of pastures and woods from when I was in grade school, brown-shaded new ones of the town, tinted as if old photographs. Two stairs at a time up to the bedrooms, wet shoes on the soft worn carpet on the stairs, hand streaking on the smooth polished maple banister.

At the top I swing down the hall. The door to Sarah’s room is open, it is dark in there. I switch on the light. She is not on the bed, nor has been; the satin spread is unrumpled, the rain pelting in through the open window, the wind fresh and cool. I have the feeling then and go uneasy into our bedroom; it is dark as well, empty too. My stomach has become hollow. Where are they? All in Mother’s room?

No. As I stand at the open door to Mother’s room I see from the yellow light I have turned on in the hall that only she is in there, her small torso stretched across the bed.

“Mother,” I say, intending to add, “Where are Meg and Sarah?” But I stop before I do. One of my mother’s shoes is off, the other askew on her foot. There is mud on the shoes. There is blood on her cotton dress. It is torn, her brittle hair disrupted, blood on her face, her bruised lips are swollen.

For several moments I am silent with shock. “My God, Mother,” I finally manage to say, and as if the words are a spring releasing me to action I touch her to wake her. But I see that her eyes are open, staring ceilingward, unseeing though alive, and each breath is a sudden full gasp, then slow exhalation.

“Mother, what has happened? Who did this to you? Meg? Sarah?”

But she does not look at me, only constant toward the ceiling.

“For God’s sake, Mother, answer me! Look at me! What has happened?”

Nothing. Eyes sightless. Between gasps she is like a statue.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы