Читаем The Collector полностью

 She said, "Jenny, we're absolutely broke, be an angel and let us have two cigarettes." The girl behind the counter said, "Not again," or something, and she said, "Tomorrow, I swear," and then, "Bless you," when the girl gave her two. It was all over in five seconds, she was back with the young man, but hearing her voice turned her from a sort of dream person to a real one. I can't say what was special in her voice. Of course it was very educated, but it wasn't la-di-da, it wasn't slimy, she didn't beg the cigarettes or like demand them, she just asked for them in an easy way and you didn't have any class feeling. She spoke like she walked, as you might say.

 I paid as quick as possible and went back to the van and the Cremorne and my room. I was really upset. It was partly that she had to borrow cigarettes because she had no money and I had sixty thousand pounds (I gave Aunt Annie ten) ready to lay at her feet -- because that is how I felt. I felt I would do anything to know her, to please her, to be her friend, to be able to watch her openly, not spy on her. To show how I was, I put five five-pound notes I had on me in an envelope and addressed it to Miss Miranda Grey, the Slade School of Art . . . only of course I didn't post it. I would have if I could have seen her face when she opened it.

 That was the day I first gave myself the dream that came true. It began where she was being attacked by a man and I ran up and rescued her. Then somehow I was the man that attacked her, only I didn't hurt her; I captured her and drove her off in the van to a remote house and there I kept her captive in a nice way. Gradually she came to know me and like me and the dream grew into the one about our living in a nice modern house, married, with kids and everything.

 It haunted me. It kept me awake at nights, it made me forget what I was doing during the day. I stayed on and on at the Cremorne. It stopped being a dream, it began to be what I pretended was really going to happen (of course, I thought it was only pretending) so I thought of ways and means -- all the things I would have to arrange and think about and how I'd do it and all. I thought, I can't ever get to know her in the ordinary way, but if she's with me, she'll see my good points, she'll understand. There was always the idea she would understand.

 Another thing I began to do was read the classy newspapers, for the same reason I went to the National Gallery and the Tate Gallery. I didn't enjoy them much, it was like the cabinets of foreign species in the Entomology Room at the Natural History Museum, you could see they were beautiful but you didn't know them, I mean I didn't know them like I knew the British. But I went so as I could talk to her, so I wouldn't seem ignorant.

 In one of the Sunday papers I saw an advert in capitals in a page of houses for sale. I wasn't looking for them, this just seemed to catch my eye as I was turning the page. "FAR FROM THE MADDING CROWD?" it said. Just like that. Then it went on:

 Old cottage, charming secluded situation, large garden, 1 hr. by car London, two miles from nearest village...

 -- and so on. The next morning I was driving down to see it. I phoned the estate agent in Lewes and arranged to meet someone at the cottage. I bought a map of Sussex. That's the thing about money. There are no obstacles.

 I expected something broken-down. It looked old all right, black beams and white outside and old stone tiles. It stood right on its own. The estate agent came out when I drove up. I thought he would be older, he was my age, but the public schoolboy type, full of silly remarks that are meant to be funny, as if it was below him to sell anything and there was some difference between selling houses and something in a shop. He put me off straight away because he was inquisitive. Still, I thought I better look round, having come all that way. The rooms were not much, but it was well fitted out with all mod cons, electricity, telephone and all. Some retired navy admiral or somebody had had it and died, and then the next buyer died unexpectedly as well and so it was on the market.

 I still say I didn't go down there with the intention of seeing whether there was anywhere to have a secret guest. I can't really say what intention I had.

 I just don't know. What you do blurs over what you did before.

 The chap wanted to know if it was just for myself. I said it was for an aunt. I told the truth, I said I wanted it to be a surprise for her, when she came back from Australia and so on.

 How about their figure, he wanted to know.

 I've just come into a lot of money, I said, to squash him. We were just coming downstairs when he said that, having seen everything, I thought. I was even going on to say it wasn't what I wanted, not big enough, to squash him more, when he said, well, that's the lot, bar the cellars.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези
Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза