Читаем The Complete Short Stories полностью

‘You can leave us, corporal. I’ll be in charge of him now.’ Dr Edwards took the rifle and webbing from the UN guard, and beckoned Ryan into a canvas-walled office at the end of the tent. Plastic windows provided a clear view into an adjacent room, where two women clerks were rolling copies of a large poster through a printing press. The blown-up photograph of a Republican atrocity, it showed a group of murdered women who had been executed in a basement garage.

Staring at this gruesome image, Ryan guessed why Dr Edwards still avoided his eyes.

‘Dr Edwards, I didn’t know about the bomb this morning, or the surprise attack. Believe me—’

‘I believe you, Ryan. Everything’s fine, so try to relax.’ He spoke curtly, as if addressing a difficult patient. He laid the rifle on his desk, and released the handcuffs from Ryan’s wrists. ‘You’re out of Beirut for good now. As far as you’re concerned, the ceasefire is permanent.’

‘But… what about my aunt and sister?’

‘They’ve come to no harm. In fact, at this very moment they’re being held at the UN post near the Football Stadium.’

‘Thank God. I don’t know what went wrong. Everyone wanted the ceasefire…’ Ryan turned from the atrocity posters spilling endlessly through the slim hands of the UN clerks. Pinned to the canvas wall behind Dr Edwards were scores of photographs of young men and women in their combat fatigues, caught unawares near the UN observation posts. In pride of place was a large photograph of Ryan himself. Assembled together, they resembled the inmates of a mental institution.

Two orderlies passed the doorway of the office, wheeling a trolley loaded with assault rifles.

‘These weapons, doctor? Are they confiscated?’

‘No — as it happens, they’re factory-new. They’re on their way to the battlefield.’

‘So there’s more fighting going on outside Beirut…’ This news was enough to make Ryan despair. ‘The whole world’s at war.’

‘No, Ryan. The whole world is at peace. Except for Beirut — that’s where the weapons are going. They’ll be smuggled into the city inside a cargo of oranges.’

‘Why? That’s mad, doctor! The militias will get them!’

‘That’s the point, Ryan. We want them to have the weapons. And we want them to keep on fighting.’

Ryan began to protest, but Dr Edwards showed him firmly to the chair beside the desk.

‘Don’t worry, Ryan, I’ll explain it all to you. Tell me first, though have you ever heard of a disease called smallpox?’

‘It was some sort of terrible fever. It doesn’t exist any more.’

‘That’s true — almost. Fifty years ago the World Health Organisation launched a huge campaign to eliminate smallpox, one of the worst diseases mankind has ever known, a real killer that destroyed tens of millions of lives. There was a global programme of vaccination, involving doctors and governments in every country. Together they finally wiped it from the face of the earth.’

‘I’m glad, doctor — if only we could do the same for war.’

‘Well, in a real sense we have, Ryan — almost. In the case of smallpox, people can now travel freely all over the world. The virus does survive in ancient graves and cemeteries, but if by some freak chance the disease appears again there are supplies of vaccine to protect people and stamp it out.’

Dr Edwards detached the magazine from Ryan’s rifle and weighed it in his hands, showing an easy familiarity with the weapon that Ryan had never seen before. Aware of Ryan’s surprise, he smiled wanly at the young man, like a headmaster still attached to a delinquent pupil.

‘Left to itself, the smallpox virus is constantly mutating. We have to make sure that our supplies of vaccine are up-to-date. So WHO was careful never to completely abolish the disease. It deliberately allowed smallpox to flourish in a remote corner of a third-world country, so that it could keep an eye on how the virus was evolving. Sadly, a few people went on dying, and are still dying to this day. But it’s worth it for the rest of the world. That way we’ll always be ready if there’s an outbreak of the disease.’

Ryan stared through the plastic windows at the wall map of Beirut and the TV monitors with their scenes of smoke and gunfire. The Hilton was burning again.

‘And Beirut, doctor? Here you’re keeping an eye on another virus?’

‘That’s right, Ryan. The virus of war. Or, if you like, the martial spirit. Not a physical virus, but a psychological one even more dangerous than smallpox. The world is at peace, Ryan. There hasn’t been a war anywhere for thirty years — there are no armies or air forces, and all disputes are settled by negotiation and compromise, as they should be. No one would dream of going to war, any more than a sane mother would shoot her own children if she was cross with them. But we have to protect ourselves against the possibility of a mad strain emerging, against the chance that another Hitler or Pol Pot might appear.’

‘And you can do all that here?’ Ryan scoffed. ‘In Beirut?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза