Читаем The Complete Short Stories полностью

One suburban centre gave way to another, to long intervening stretches of congested ribbon developments. Mile by mile, the architecture altered its character; buildings, were larger, ten-or fifteen-storey blocks, clad in facing materials of green and blue tiles, glass or copper sheathing. They were moving forward in time rather than, as Conrad had expected, back into the past of a fossil city.

Stacey worked the car through a nexus of side-streets towards a six-lane expressway that rose on tall concrete buttresses above the roof-tops. They found a side road that circled up to it, levelled out and then picked up speed sharply, spinning along one of the clear centre lanes.

Conrad craned forward. In the distance, two or three miles away, the tall rectilinear outlines of enormous apartment blocks reared up thirty or forty storeys high, hundreds of them lined shoulder to shoulder in apparently endless ranks, like giant dominoes.

‘We’re entering the central dormitories here,’ Stacey told him. On either side buildings overtopped the motorway, the congestion mounting so that some of them had been built right up against the concrete palisades.

In a few minutes they passed between the first of the apartment batteries, the thousands of identical living units with their slanting balconies shearing up into the sky, the glass in-falls of the aluminium curtain walling speckling in the sunlight. The smaller houses and shops of the outer suburbs had vanished. There was no room on the ground level. In the narrow intervals between the blocks there were small concrete gardens, shopping complexes, ramps banking down into huge underground car parks.

And on all sides there were the clocks. Conrad noticed them immediately, at every street corner, over every archway, threequarters of the way up the sides of buildings, covering every conceivable angle of approach.

Most of them were too high off the ground to be reached by anything less than a fireman’s ladder and still retained their hands. All registered the same time: 12.01.

Conrad looked at his wristwatch, noted that it was just 2.45 p.m.

‘They were driven by a master clock,’ Stacey told him. ‘When that stopped they all seized at the same moment. One minute after midnight, thirty-seven years ago.’

The afternoon had darkened, as the high cliffs cut off the sunlight, the sky a succession of narrow vertical intervals opening and closing around them. Down on the canyon floor it was dismal and oppressive, a wilderness of concrete and frosted glass. The expressway divided and pressed on westwards. After a few more miles the apartment blocks gave way to the first office buildings in the central zone. These were even taller, sixty or seventy storeys high, linked by spiralling ramps and causeways. The expressway was fifty feet off the ground yet the first floors of the office blocks were level with it, mounted on massive stilts that straddled the glass-enclosed entrance bays of lifts and escalators. The streets were wide but featureless. The sidewalks of parallel roadways merged below the buildings, forming a continuous concrete apron. Here and there were the remains of cigarette kiosks, rusting stairways up to restaurants and arcades built on platforms thirty feet in the air.

Conrad, however, was looking only at the clocks. Never had he visualized so many, in places so dense that they obscured each other. Their faces were multi-coloured: red, blue, yellow, green. Most of them carried four or five hands. Although the master hands had stopped at a minute past twelve, the subsidiary hands had halted at varying positions, apparently dictated by their colour.

‘What were the extra hands for?’ he asked Stacey. ‘And the different colours?’

‘Time zones. Depending on your professional category and the consumershifts allowed. Hold on, though, we’re almost there.’

They left the expressway and swung off down a ramp that fed them into the north-east corner of a wide open plaza, eight hundred yards long and half as wide, down the centre of which had once been laid a continuous strip of lawn, now rank and overgrown. The plaza was empty, a sudden block of free space bounded by tall glass-faced cliffs that seemed to carry the sky.

Stacey parked, and he and Conrad climbed out and stretched themselves. Together they strolled across the wide pavement towards the strip of waist-high vegetation. Looking down the vistas receding from the plaza Conrad grasped fully for the first time the vast perspectives of the city, the massive geometric jungle of buildings.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза