Читаем The Corrections полностью

Mr. Söderblad, who by Enid’s count was drinking his eighth cup of coffee, leaned close to her and said, “My God these people are boring!”


“It is safe to say that I have read more deeply into Henrik Pontoppidan than most,” Per Nygren said.


Mrs. Söderblad tilted her head, smiling dreamily. “Do you know,” she said, perhaps to Enid or to Mrs. Roth, “that until one hundred years ago Norway was a colony of Sweden?”


The Norwegians erupted like a batted hive.


“Colony!? Colony??”


“Oh, oh,” Inga Nygren hissed, “I think there is a history here that our American friends deserve to—”


“This is a story of strategic alliances!” Per declared.


“By ‘colony’ what is the exact word in Swedish that you are groping for, Mrs. Söderblad? Since my English is obviously much stronger than yours, perhaps I can offer our American friends a more accurate translation, such as ‘equal partner in a unified peninsular kingdom’?”


“Signe,” Mr. Söderblad observed wickedly to his wife, “I do believe you’ve hit a nerve.” He raised a hand. “Waiter, refill.”


“If one chooses as a vantage point the late ninth century,” Per Nygren said, “and I suspect that even our Swedish friends will concede that the ascension of Harald the Blond is quite a reasonable ‘hopping-off place’ for our examination of the seesaw relationship of two great rival powers, or should I perhaps say three great powers, since Denmark as well plays a rather fascinating role in our story—”


“We’d love to hear it, but maybe another time,” Mrs. Roth interrupted, leaning over to touch Enid’s hand. “Remember we said seven o’clock?”


Enid was only briefly bewildered. She excused herself and followed Mrs. Roth into the main hall, where they encountered a crush of seniors and gastric aromas, disinfectant aromas.


“Enid, I’m Sylvia,” said Mrs. Roth. “How do you feel about slot machines? I’ve had a physical craving all day.”


“Oh, me too!” Enid said. “I think they’re in the Stringbird Room.”


“Strindberg, yes.”


Enid admired quickness of mind but seldom credited herself with possessing it. “Thanks for the—you know,” she said as she followed Sylvia Roth through the crush.


“Rescue. Don’t mention it.”


The Strindberg Room was packed with kibitzers, low-stakes blackjack players, and lovers of the slot. Enid couldn’t remember when she’d had so much fun. The fifth quarter she dropped brought her three plums; as if so much fruit upset the bowels of her machine, specie gushed from its nether parts. She shoveled her take into a plastic bucket. Eleven quarters later it happened again: three cherries, a silver dump. White-haired players losing steadily at neighboring machines gave her dirty looks. I’m embarrassed, she told herself, although she wasn’t.


Decades of insufficient affluence had made her a disciplined investor. From her winnings she set aside the amount of her initial investment. Half of every payoff she also salted away.


Her playing fund showed no sign of exhaustion, however.


“So, I’ve had my fix,” Sylvia Roth said after nearly an hour, tapping Enid on the shoulder. “Shall we go hear the string quartet?”


“Yes! Yes! It’s in the Greed Room.”


“Grieg,” said Sylvia, laughing.


“Oh, that is funny, isn’t it? Grieg. I’m so stupid tonight.”


“How much did you make? You seemed to be doing well.”


“I’m not sure, I didn’t count.”


Sylvia smiled at her intently. “I think you did, though. I think you counted exactly.”


“All right,” Enid said, blushing because she was liking Sylvia so much. “It was a hundred thirty dollars.”


A portrait of Edvard Grieg hung in a room of actual gilt ornateness that recalled the eighteenth-century splendor of Sweden’s royal court. The large number of empty chairs confirmed Enid’s suspicion that many of the cruise participants were low-class. She’d been on cruises where the classical concerts were SRO.


Although Sylvia seemed less than knocked dead by the musicians, Enid thought they were wonderful. They played, from memory, popular classical tunes such as “Swedish Rhapsody” and excerpts from Finlandia and Peer Gynt. In the middle of Peer Gynt the second violinist turned green and left the room for a minute (the sea really was a bit stormy, but Enid had a strong stomach and Sylvia had a patch) and then returned to his chair and managed to find his place again without, as it were, missing a beat. The twenty people in the audience shouted, “Bravo!”


At the elegant reception afterward Enid spent 7.7 percent of her gambling earnings on a cassette tape recorded by the quartet. She tried a complimentary glass of Spögg, a Swedish liqueur currently enjoying a $15 million marketing campaign. Spögg tasted like vodka, sugar, and horseradish, which in fact were its ingredients. As their fellow guests reacted to Spögg with looks of surprise and reproach, Enid and Sylvia fell to giggling.


“Special treat,” Sylvia said. “Complimentary Spögg. Try some!”


“Yum!” Enid said in stitches, snorting for air. “Spögg!”


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза / Советская классическая проза