Читаем The Cuckoo's Calling полностью

“She hadn’t given you any details at this point, had she?” Strike asked. “Nothing about what she’d been doing when she heard this man? Nothing to explain why she was awake at two in the morning?”

“No,” said Wilson. “She never gave me no explanation like that. It was the way she was acting, y’know. Hysterical. Shaking like a wet dog. She kept saying ‘There’s a man up there, he threw her over.’ She was proper scared.

“But there was nobody there; I can swear that to you on the lives of mi kids. The flat was empty, the lift was empty, the stairwell was empty. If he was there, where did he go?”

“The police came,” Strike said, returning mentally to the dark, snowy street, and the broken corpse. “What happened then?”

“When Mrs. Bestigui saw the police car out her window, she came straight back down in her dressing gown, with her husband running after her; she come out into the street, into the snow, and starts bawling at them that there’s a murderer in the building.

“Lights are going on all over the place now. Faces at windows. Half the street’s woken up. People coming out on to the pavements.

“One of the coppers stayed with the body, calling for back-up on his radio, while the other one went with us—me and the Bestiguis—back inside. He told them to go back in their flat and wait, and then he got me to show him the building. We went up to the top floor again; I opened up Lula’s door, showed him the flat, the open window. He checked the place over. I showed him the lift, still on her floor. We went back down the stairs. He asked about the middle flat, so I opened it up with the master key.

“It was dark, and the alarm went off when we went in. Before I could find the light switch or get to the alarm pad, the copper walked straight into the table in the middle of the hall and knocked over this massive vase of roses. Smashed and went everywhere, glass an’ water an’ flowers all over the floor. That caused a loada trouble, later…

“We checked the place. Empty, all the cupboards, every room. The windows were closed and bolted. We went back to the lobby.

“Plainclothes police had arrived by this time. They wanted keys to the basement gym, the pool and the car park. One of ’em went off to take a statement from Mrs. Bestigui, another one was out front, calling for more back-up, because there are more neighbors coming out in the street now, and half of them are talking on the phone while they’re standing there, and some of them are taking pictures. The uniformed coppers are trying to make them go back into their houses. It’s snowing, really heavy snow…

“They got a tent up over the body when forensics arrived. The press arrived round the same time. The police taped off half the street, blocked it off with their cars.”

Strike had cleaned his plate. He shoved it aside, ordered fresh mugs of tea for both of them and took up his pen again.

“How many people work at number eighteen?”

“There’s three guards—me, Colin McLeod an’ Ian Robson. We work in shifts, someone always on duty, round the clock. I shoulda been off that night, but Robson called me roundabout four in the afternoon, said he had this stomach bug, felt really bad with it. So I said I’d stay on, work through the next shift. He’d swapped with me the previous month so I could sort out a bit of fambly business. I owed him.

“So it shouldn’ta been me there,” said Wilson, and for a moment he sat in silence, contemplating the way things should have been.

“The other guards got on OK with Lula, did they?”

“Yeah, they’d tell yuh same as me. Nice girl.”

“Anyone else work there?”

“We gotta couple of Polish cleaners. They both got bad English. You won’t get much outta them.”

Wilson’s testimony, Strike thought, as he scribbled into one of the SIB notebooks he had filched on one of his last visits to Aldershot, was of an unusually high quality: concise, precise and observant. Very few people answered the question they had been posed; even fewer knew how to organize their thoughts so that no follow-up questions were needed to prize information out of them. Strike was used to playing archaeologist among the ruins of people’s traumatized memories; he had made himself the confidant of thugs; he had bullied the terrified, baited the dangerous and laid traps for the cunning. None of these skills were required with Wilson, who seemed almost wasted on a pointless trawl through John Bristow’s paranoia.

Nevertheless, Strike had an incurable habit of thoroughness. It would no more have occurred to him to skimp on the interview than to spend the day lying in his underpants on his camp bed, smoking. Both by inclination and by training, because he owed himself respect quite as much as the client, he proceeded with the meticulousness for which, in the army, he had been both feted and detested.

“Can we back up briefly and go through the day preceding her death? What time did you arrive for work?”

“Nine, same as always. Took over from Colin.”

“Do you keep a log of who goes in and out of the building?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы