Читаем The Cuckoo's Calling полностью

“Yeah, we sign everyone in and out, ’cept residents. There’s a book at the desk.”

“Can you remember who went in and out that day?”

Wilson hesitated.

“John Bristow came to see his sister early that morning, didn’t he?” prompted Strike. “But she’d told you not to let him up?”

“He’s told you that, has he?” asked Wilson, looking faintly relieved. “Yeah, she did. But I felt sorry for the man, y’know? He had a contrac’ to give back to her; he was worried about it, so I let him go up.”

“Had anyone else come into the building that you know of?”

“Yeah, Lechsinka was already there. She’s one of the cleaners. She always arrives at seven; she was mopping the stairwell when I got in. Nobody else came until the guy from the security comp’ny, to service the alarms. We get it done every six months. He musta come around nine forty; something like that.”

“Was this someone you knew, the man from the security firm?”

“No, he was a new guy. Very young. They always send someone diff’rent. Missus Bestigui and Lula were still at home, so I let him into the middle flat, and showed him where the control panel was an’ got him started. Lula went out while I was still in there, showin’ the guy the fuse box an’ the panic buttons.”

“You saw her go out, did you?”

“Yeah, she passed the open door.”

“Did she say hello?”

“No.”

“You said she usually did?”

“I don’t think she noticed me. She looked like she was in a hurry. She was going to see her sick mother.”

“How d’you know, if she didn’t speak to you?”

“Inquest,” said Wilson succinctly. “After I’d shown the security guy where everything was, I went back downstairs, an’ after Missus Bestigui went out, I let him into their flat to check that system too. He didn’t need me tuh stay with him there; the positions of the fuse boxes and panic buttons are the same in all the flats.”

“Where was Mr. Bestigui?”

“He’d already left for work. Eight he leaves, every day.”

Three men in hard hats and fluorescent yellow jackets entered the café and sat at a neighboring table, newspapers under their arms, work boots clogged with filth.

“How long would you say you were away from the desk each time you were with the security guy?”

“Mebbe five minutes in the middle flat,” said Wilson. “A minute each for the others.”

“When did the security guy leave?”

“Late morning. I can’t remember exactly.”

“But you’re sure he left?”

“Oh yeah.”

“Anyone else visit?”

“There was a few deliveries, but it was quiet compared to how the rest of the week had been.”

“Earlier in the week had been busy, had it?”

“Yeah, we’d had a lot of coming and going, because of Deeby Macc arriving from LA. People from the production company were in and out of Flat Two, checking the place was set up for him, filling up the fridge and that.”

“Can you remember what deliveries there were that day?”

“Packages for Macc an’ Lula. An’ roses—I helped the guy up with them, because they come in a massive,” Wilson placed his large hands apart to show the size, “a huh-uge vase, and we set ’em up on a table in the hallway of Flat Two. That’s the roses that got smashed.”

“You said that caused trouble; what did you mean?”

“Mister Bestigui had sent them to Deeby Macc an’ when he heard they’d been ruined he was pissed off. Shoutin’ like a maniac.”

“When was this?”

“While the police were there. When they were trying to interview his wife.”

“A woman had just fallen to her death past his front windows, and he was upset that someone had wrecked his flowers?”

“Yeah,” said Wilson, with a slight shrug. “He’s like that.”

“Does he know Deeby Macc?”

Wilson shrugged again.

“Did this rapper ever come to the flat?”

Wilson shook his head.

“After we had all this trouble, he went to a hotel.”

“How long were you away from the desk when you helped put the roses in Flat Two?”

“Mebbe five minutes; ten at most. After that, I was on the desk all day.”

“You mentioned packages for Macc and Lula.”

“Yeah, from some designer, but I gave them to Lechsinka to put in the flats. It was clothes for him an’ handbags for her.”

“And as far as you’re aware, everyone who went in that day went out again?”

“Oh yeah,” said Wilson. “All logged in the book at the front desk.”

“How often is the code on the external keypad changed?”

“It’s been changed since she died, because half the Met knew it by the time they were finished,” said Wilson. “But it din change the three months Lula lived there.”

“D’you mind telling me what it was?”

“Nineteen sixty-six,” said Wilson.

“ ‘They think it’s all over’?”

“Yeah,” said Wilson. “McLeod was always bellyaching about it. Wanted it changed.”

“How many people d’you think knew the door code before Lula died?”

“Not that many.”

“Delivery men? Postmen? Bloke who reads the gas meter?”

“People like that are always buzzed in by us, from the desk. The residents don’t normally use the keypad, because we can see them on camera, so we open the door for them. The keypad’s only there in case there’s no one on the desk; sometimes we’d be in the back room, or helping with something upstairs.”

“And the flats all have individual keys?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы