Читаем The Deep Dark Sleep полностью

‘You’re not going out then, Mr Lennox?’ Fiona White asked as I sat back down next to the girls.

‘Oh … that? No. I’m sorry about that. It was a business thing, but I don’t know how he got this number. I’ll deal with it tomorrow.’

‘I see,’ she said and turned back to the television. I could have sworn there was a hint of a smile as she did so.


I was right to have suspected an ambush. I got up and headed into my office early, but as soon as I stepped out of the front door of my lodgings I was grabbed by the throat. Except it wasn’t some thug that went for me but the lurking Glasgow climate. September was turning into October and something cold from Siberia, or worse still from Aberdeen, had moved into the city and collided with the warm air. Fog. And fog didn’t linger long in Glasgow before it became thick, choking, yellowy-green-grey smog.

Glasgow had been the industrial heart of the British Empire for a century. Factories belched thick smoke into the sky, and the greasy fuming of a hundred thousand tenement chimneys combined into a single, diffuse caliginous mass above the city. And when it combined with fog, it turned day to night and took your breath away. Literally.

I didn’t debate long about driving into the office. I generally took it that if I couldn’t see my car from the door of my digs, then driving wasn’t a great idea. The same went for the buses, which left the options of the subway, trolleybuses or trams. The trams were always the most reliable in the smog, so much so that queues of cars would trail along behind them as the only way of being sure to navigate through the miasma; although it often led to motorists finding themselves in the tram depot rather than where they thought they were going.

I walked along Great Western Road, keeping close to the kerb to make sure I didn’t wander off into the middle of the street, and eventually found the tram stop. I could see the indistinct outline of an orderly queue at the stop and, as was always the case in Glasgow, this collection of strangers were chatting among themselves as if they had known each other for years.

I was about four feet from the end of the queue, which was about as far as you could see in the fog, when I felt something jab painfully into the small of my back. I was about to spin around when a hand clenched itself around my upper arm and dug in. The smog clearly had an accomplice, after all.

Don’t turn around …’ I recognized the voice as the one I’d heard on the phone. The same odd mix of accent, but this time it was authoritative and calm. ‘If you see my face, I’ll have to kill you. Do you understand that?’

‘It’s not that complicated,’ I said. In the smog you were deprived of much of your vision and your other senses became keener, it seemed. I puzzled as to why I hadn’t heard him come up behind me.

‘You should have kept our appointment last night, Lennox. Now, we’re going to back away down the alley behind me and you’re going to keep nice and quiet and nothing untoward will happen to you.’

Untoward. The vocabulary and the accent were both all over the place. ‘All I want to do is to talk to you. No one need get steamed up or hurt.’

‘I’m assuming that is a gun you’ve got in my back,’ I said, ‘not a rolled-up copy of Reveille. Let me see the gun or I’m not doing anything.’

‘Nice try, Lennox. I lift the gun and you make a grab for it. I tell you what, I’ll pull the trigger and you watch a bit of your spine and maybe a chunk of liver fly off into the fog. Would that convince you?’

‘That would do the trick, for sure … but on reflection, I think I’ll take your word for it.’

It was more than ten years since the end of the war, but there were still vast quantities of guns circulating, particularly in Glasgow. The hard thrust I felt in the small of my back didn’t feel like a bluff, and my new best friend had the kind of quiet confidence that came from experience, so I decided to play nicely. Or at least play nicely for as long as it looked like I’d be able to walk away from our encounter.

He pulled me backwards and the vague outline of the tram queue was swallowed up again in the fog. We were in a side street now that was little more than an alleyway and he steered me backwards twenty yards or so before swinging me around until I was kissing brick. There were cobbles under our feet: Glasgow-black and slick, but which sounded under my heels. But not his. Like when he had come up behind me, he seemed to move silently.

‘Lay your hands flat against the wall, level with your head.’

I did what I was told, but tried to measure, from the sound of his voice, how far back from me he now stood. If he wanted to shoot me in the back of the head, now would be the time.

‘You told me on the telephone last night that you had information worth paying for,’ I said. ‘I have to tell you I find your sales technique a little pushy.’

‘Keep the wisecracks up, Lennox, and we might just seal the deal here and now.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер