Читаем The Fallout (ЛП) полностью

Гермиона понятия не имеет, как они добрались до здания, но терять время на размышления она не собирается. Анджелина отправилась в больницу Св. Мунго, едва только Джинни сумела выудить дрожащей рукой правильный портключ. Лаванда при каждом движении морщится от перенесённого Круциатуса, а Джастин до сих пор подёргивается после того, как в него угодило два пыточных заклинания, но покидать поле боя отказывается. Рука Гермионы кровоточит — проклятие задело по касательной, — и кровь уже пропитала орденовскую повязку, которой она перевязала рану. Это всё, что Гермиона выяснила после краткого осмотра, остальные на вопрос о состоянии их самочувствия единодушно откликаются «нормально».

— Почему одни только новобранцы? Неужели они послали… — начинает Джастин, повышая голос каждый раз, когда его тело пронзает судорога.

— Не знаю. Но нам надо попасть внутрь. Дверь — это самоубийство, они уничтожат нас по одному, — со злостью произносит Гарри: именно эта эмоция ему сейчас необходима.

Они стоят, прижавшись к металлической обшивке здания и выстроившись в одну линию, словно расстрельная команда. Это самая безопасная позиция: их спины прикрыты, вскинув палочки, они внимательно вглядываются в пространство перед собой.

— Почему больше никто не выходит? Если это трениров…

— Способ пробраться внутрь, — Гарри напоминает Джинни об их первостепенной задаче. — Кто-нибудь видит окна?

— На этой стороне ничего нет, но что-то же должно быть, — шепчет Джастин, свободной рукой разминая бедро в попытке справиться с болью от перенесённого заклятия.

— Вентиляция! — Гермиона настолько воодушевлена пришедшей ей в голову идеей, что чуть не забывает о том, где они находятся. — Откуда-то с крыши тянется дым, и если что-то выходит наружу, то, скорей всего, мы сможем пробраться внутрь.

— Я не вижу никакого дыма, — Лаванда поднимает голову к небу.

— Это может быть туман, ведь шёл дождь… — Джинни осекается, а Гермиона понимает, что захлестнувшая её странная лёгкость является результатом вовсе не кровопотери или недосыпа, а того, что Гарри поднимает её чарами левитации.

— Гениально, Гермиона. Даже если там ничего нет, это неплохая позиция… — голос Гарри стихает, как только она оказывается слишком высоко.

Гермиона разворачивается, вскинув палочку, пригибается и, никого не заметив, упирается взглядом в стену. Ухватившись за край кровли, она встаёт на колени и подаёт Гарри сигнал, что нужды в чарах больше нет, и тут же откатывается подальше. Насколько она может судить, здесь пусто, а на самой крыше возвышаются три широких стальных цилиндра. Свесившись вниз, она встречается взглядом с Гарри, указывает себе за спину и поднимает вверх два больших пальца. Потом подбегает к одному из цилиндров, цепляется за бортик, чувствуя под ладонями хлопья ржавчины, и заглядывает внутрь.

— Что там? — при звуке голоса Симуса за спиной Гермиона дёргается, её палочка задевает стальную трубу, раздаётся глухой, отдающий эхом звук, и они оба замирают.

Гермиона выжидает пару мгновений, прежде чем снова заговорить, но Симус с палочкой в руке продолжает оглядывать крышу.

— Вентиляционная шахта. Там внутри большой вентилятор, но, думаю, мы сможем пролезть между лопастями. Он не крутится. Однако нам придется падать, и я не знаю, насколько глубоко или на что.

Грохот, похожий на раскат грома, не даёт ему ответить, они оба задирают головы к небу, и тут же раздаётся крик. Опережая Гермиону, Симус наклоняется к краю, что-то колдует, и перед ними появляется затылок Дина — Финниган быстро подхватывает друга под мышки. Упираясь ногами, тянет его на себя, и они оба падают навзничь — вглядываясь в поле, Гермиона слышит за спиной их фырканье.

Прямо перед ними по траве бегут трое Пожирателей Смерти, ещё двое появляются слева, а один падает откуда-то сверху. Гермиона обездвиживает одного из нападающих, но тут её дёргают назад, и она спотыкается. Лишь убедившись, что она крепко стоит на ногах, Дин выпускает её локоть.

— Он сказал идти.

— Что?

— Гарри сказал: идти и расчистить путь через дверь.

Гермиона так долго, моргая, удивлённо пялится на Дина, что тот снова тянется к её руке.

— Я их не оставлю! Он…

— Гермиона, Гарри отдал приказ. Они чем-то стреляли в меня, пока я поднимался, они знают, что мы наверху, и отправятся за нами. Гарри хочет их задержать, так что наша задача: пробраться внутрь и обеспечить свободный проход.

— Но мы не должны были разделяться! Нас же так мало, их будет слишком… я их не оставлю, мы просто…

— Ещё как оставишь, — рявкает Дин, теряя такое обычное для него спокойствие, хватает её за руку и тащит к шахте. — Они на нас рассчитывают, так что…

— Прекрати меня тащить, — Гермиона вырывается и сердито поворачивается — какая-то её часть ожидает увидеть на месте Дина Малфоя.

— Приказ, Гермиона. Если мы не спустимся и не обеспечим доступ… — он замолкает — она ненавидит то знание, что светится в его глазах.

Перейти на страницу:

Похожие книги