Читаем The Gangster полностью

He gave Bell the broad wink of a know-it-all barfly. “Feller told me the company knew they’d hit water along this stretch, but kept it quiet. If you get my meaning…”

“I’m afraid I don’t,” said Bell. “I’m new here. If they knew they were going to hit water, why did they keep it quiet?”

“The way it works; they bid low to get the job, but they’ll make it back with extras. They gotta grout the water-bearing seams. And that don’t come cheap. Before they grout, they’ll need more pumps, and pipes to divert the water. Might even have to build a reinforced concrete bulkhead to fill the entire heading to keep from flooding.”

“You mean they get their cake and eat it, too.”

“That’s what the feller told me. Smart man…” The foreman’s voice trailed off, and he frowned. The water was running harder. Some of the other muckers who had laughed at the Nervous Nellie moments ago were looking anxious.

“Calm down, you dumb guineas. Calm down. Back to work. Calm down. No worry.”

But the laborers continued casting anxious looks at the face of the heading, where the seam gushed, and at water rising over the muck car tracks.

“Il fiume!”

Others repeated the cry. “Il fiume!”

“There’s no ‘fu-may,’ dammit,” yelled the foreman. “It’s just rock water.”

A laborer, who was older than the others, pointed with a trembling finger at the cleft in the stone where the water gushed.

“Mano Nero.”

“Black Hand?” The foreman seized a young laborer he used as a translator. “What the hell’s he talking about?”

Mano Nero. Sabotage.”

“That’s nuts! Tell them it’s nuts.”

The translator tried, but they shouted him down. “They say someone didn’t pay.”

“Pay what?” asked Isaac Bell. It sounded like word of the Black Hand letter had trickled down to the workmen.

“The dollars we’re supposed to give from our pay,” said the translator.

“It’s a Black Hand shakedown,” said the foreman. “They make ’em fork over a buck on payday.”

The lights flickered.

Every laborer in the mucking gang dropped their picks and shovels and fled down the tunnel. They ran in headlong confusion toward the shaft, splashing through the ankle-deep water, tripping on the muck car tracks, shoving and trampling each other in their panic. The foreman charged after them, bellowing to no avail.

Isaac Bell followed at his own pace. There would be a long wait for the hoist to come down the shaft and load all the men. Nor could he believe that the Hudson River had breeched a thousand feet of stone.

But when he got to the surface, rumor was rampaging through the labor camp, infecting not only the panicked Italian laborers but the Irish and German engineers, machine operators, foremen, and Board of Water Supply Police, and the Negro rock drillers and mule drivers. The Black Hand had sabotaged the siphon. The Hudson River had broken into the tunnel. Even the engineers, who should know better, were scratching their heads. Was the tunnel lost?

None of it was true, and it would be cleared up. The rock water would be pumped down, the cleft seam grouted, and the digging would continue. But, at the moment, newspaper scouts were wiring New York. On Manhattan and Brooklyn streets fifty miles away, newsboys would soon be hawking the baseless story.

“Extra! Extra!”

BLACK HAND SHUTS DOWN AQUEDUCT

WATER FAMINE THREATENS CITY

Bell cornered the pressure tunnel contractor who had welcomed the Van Dorn protection. He was a hearty, bluff, serious man with no nonsense about him. Like many of the contractors, he personally supervised his job. Was it true, Bell asked, that the likelihood of encountering water-bearing seams had been predicted?

“Between you, me, and the lamppost, diamond drill borings ahead indicated we’d run into water. Not so much it would stop excavation of the siphon tunnel, but enough to have to deal with. We knew we’d have to grout off the seam.”

“How many people knew?”

“Just a handful, and all in the ‘family’—engineers, me, fellows operating the diamond drill.”

“Could any of them have told the Black Hand?”

“I don’t follow you, Detective.”

“I showed you the letter,” Bell said. “I’m asking whether the Black Hand caught a lucky break that you hit water right after they threatened the tunnel? Or did the Black Hand know you would hit water and timed their threat to coincide with it?”

“The Black Hand extorts Italian labor, not American engineers. You can bet no one told them directly. But all it would take is one guinea a little smarter than the rest, cocking his ears for the inside word.”

Bell said, “In other words, the Black Hand rode free.”

“Truth will come out soon enough. The tunnel is doing fine.”

But Antonio Branco’s damage was done, thought Bell. The Black Hand looked powerful; the aqueduct looked vulnerable. He was hurrying from the contractor’s shack when a long-distance telephone call came in from an anxious Joseph Van Dorn, who had just returned to New York.

“Were any of our boys drowned in the flood?”

“There is no flood.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Isaac Bell

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер